前往
大廳
主題

【翻譯】君の神様になりたい。/カンザキイオリ【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-02-14 01:14:44 | 巴幣 2 | 人氣 535

君の神様になりたい。


作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ

唄:初音ミク

本家様/







中文/平假/羅馬/都出自本人



「僕(ぼく)の命(いのち)の歌(うた)で君(きみ)が命(いのち)を大事(だいじ)にすればいいのに」
“boku no inochi no uta de kimi ga inochi wo daiji ni su re ba i i no ni”
「明明是想用我的生命之歌讓你能珍惜生命就好的」

「僕(ぼく)の家族(かぞく)の歌(うた)で君(きみ)が愛(あい)を大事(だいじ)にすればいいのに」
“boku no kazoku no uta de kimi ga ai wo daiji ni su re ba i i no ni”
「明明是想用我的家人之歌讓你能珍惜愛就好了的」

そんなことを言(い)って本心(ほんしん)は欲(ほし)しかったのは共感(きょうかん)だけ
so n na ko to wo i t te honshin wa ho shi ka t ta no wa kyoukan da ke
說著那樣的話但內心想要的也只是同感而已

欲(よく)にまみれた常人(じょうじん)のなりそこないが僕(ぼく)だった
yoku ni ma mi re ta joujin no na ri so ko na i ga baku da t ta
是成不了滿是慾望的常人的我


苦(くる)しいから歌(うた)った
kuru shi i ka ra uta t ta
因為痛苦所以歌唱著

悲(かな)しいから歌(うた)った
kana shi i ka ra uta t ta
因為悲傷所以歌唱著

生(い)きたいから歌(うた)った
i ki ta i ka ra uta t ta
因為想活下去所以歌唱

ただのエゴの塊(かたまり)だった
ta da no ego no katamari da t ta
就只是想要自我滿足而已

こんな歌(うた)で誰(だれ)かが救(すく)えるはずないんだ
ko n na uta de dare ka ga suku e ru ha zu na i n da
這樣的歌怎麼可能能拯救誰呢

だけど僕(ぼく)は君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった
da ke do boku wa kimi no kamisama ni na ri ta ka t ta
即便如此我還是想要成為你的神明


こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか
ko n na uta de kimi no jugujugu kusa t ta kizuato ga u ma ru mo n ka
這種歌能掩蓋上你那化膿腐壞的傷口嗎

君(きみ)を抱(だ)きしめたって叫(さけ)んだってなにも現実(げんじつ)なんて変(か)わるもんか
kimi wo da ki shi me ta t te sake n da t te na ni mo genjitsu na n te ka wa ru mo n ka
就算抱緊你就算怎麼喊叫也改變不了現實啊

がむしゃらに叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて僕(ぼく)がスッキリするだけだ
ga mu sha ra ni sake n da kyoku na n t e boku ga sukkiri su ru da ke da
拚命的喊叫的歌也只是想讓我痛快而已

欲(ほし)しかったのは共感(きょうかん)だけ
hoshi ka t ta no wa kyoukan da ke
想要的只是同感而已

でも君(きみ)も救(すく)いたかった
de mo kimi mo suku i ta ka t ta
但還是想要拯救你的啊

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我是無力的

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我很無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我好無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
如此無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我好無力


ボロボロに落(お)ちて落(お)ちて落(お)ちてかさぶたになった傷(きず)で
boroboro ni o chi te o chi te o chi te ka sa bu ta ni na t ta kizu de
成了零碎不斷掉落著的瘡疤的傷痕

誰(だれ)かと喋(しゃべ)ってみたかったんだ
dare ka to shabe t te mi ta ka t ta n da
是想和誰說話的啊

馬鹿(ばか)みたいな話(はなし)
baka mi ta i na hanashi
笨蛋一樣的話

「あなたに救(すく)われました」と
“a na ta ni suku wa re ma shi ta to”
「被你拯救了」還是

「生(い)きたいと思(おも)いました」と
“i ki ta i to omo i ma shi ta” to
「覺得想要繼續活下去了」

ああそうかい
a a so u ka i
啊啊這樣啊

変(か)わったのは自分(じぶん)のおかげだろ
ka wa t ta no wa jibun no o ka ge da ro
改變的都是自己的功勞吧

よかったな
yo ka t ta na
太好了呢


子供(こども)の頃(ころ)は自分(じぶん)も素敵(すてき)な大人(おとな)になるって思(おも)ってた
kodomo no koro wa jibun mo suteki na otona ni na ru t te omo t te ta
小時候也想過自己會成為很棒的大人啊

ていうか素敵(すてき)な大人(おとな)になって自分(じぶん)を救(すく)いたいって思(おも)ってた
te i u ka suteki na otona ni na t te jibun wo suku i ta i t te omo t te ta
說起來是想要成為很棒的大人後拯救自己的呢

時(とき)が経(た)ち僕(ぼく)が成(な)すのはボロボロの泥(どろ)だらけの自分(じぶん)で
toki ga ta chi boku ga na su no wa boroboro no doro da ra ke no jibun de
時間過去我也只是成為滿是爛泥的自己

生(い)きるのに精一杯(せいいっぱい)
i ki ru no ni seiippai
活著就耗盡精力

ゲロ吐(は)くように歌(うた)う日々(ひび)だ
gero ha ku yo u ni uta u hibi da
過著每天都唱到要吐的日子


何度(なんど)だって歌(うた)った
nando da t te uta t ta
好幾次的唱著

かさぶたが剥(は)がれるほど歌(うた)った
ka sa bu ta ga ha ga re ru ho do uta t ta
像要剝掉瘡疤般的唱著

生身(なまみ)の僕(ぼく)で君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった
namami no boku de kimi no kamisama ni na ri ta ka t ta
凡人身的我也是想成為你的神明的


こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ募(つの)った痛(いた)みが癒(いや)せるもんか
ko n na uta de kimi no jugujugu tsuno t ta ita mi ga iya se ru mo n ka
這種歌能夠撫平你那越漸膿瘡的疼痛嗎

君(きみ)を抱(だ)きしめたって叫(さけ)んだって君(きみ)が苦(くる)しいことは変(か)わらないや
kimi wo da ki shi me ta t te sake n da t te kimi ga kuru shi i ko to wa ka wa ra na i ya
就算緊抱你就算喊叫著也不能改變你痛苦的事實啊

グラグラで叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて僕(ぼく)も実際(じっさい)好(す)きじゃないや
guragura de sake n da kyoku na n te boku mo jissai su ki ja nai ya
邊動搖的吼叫的歌其實我也不喜歡啊

欲(ほし)しかったのは共感(きょうかん)だけ
ho shi ka t ta no wa kyoukan da ke
想要的之前同感而已

それじゃ誰(だれ)も救(すく)えないや
so re ja dare mo suku e na i ya
那這樣誰也拯救不了啊

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我是無力的

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我很無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我好無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
如此無力

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ
boku wa muryoku da
我好無力


生(い)きた証(あかし)が欲(ほし)しいとか誰(だれ)かに称(たた)えて欲(ほし)しいとか
i ki ta akashi ga ho shi i to ka dare ka ni tata e te ho shi to ka
想要活著的證明什麼的 想要和誰相稱什麼的

そんなのはさほど重要(じゅうよう)じゃない
so n na no wa sa ho do juuyou ja na i
那些事情也不是那麼重要

どうせ落(お)ちぶれた命(いのち)だ
do u se o chi bu re ta inochi da
反正也是潦倒的生命

誰(だれ)かを救(すく)う歌(うた)を歌(うた)いたい
dare ka wo suku u uta wo uta i ta i
想唱能拯救誰的歌

誰(だれ)かを守(まも)る歌(うた)を歌(うた)いたい
dare ka wo mamo ru uta wo uta i ta i
想唱能守護誰的歌

君(きみ)を救(すく)う歌(うた)を歌(うた)いたい
kimi wo suku u uta wo uta i ta i
想要唱能夠拯救你的歌

無理(むり)だ
muri da
不可能啊


君(きみ)は君(きみ)が勝手(かって)に君(きみ)のやりかたで幸(しあわ)せになれる
kimi wa kimi ga katte ni kimi no ya ri ka ta de shiawa se ni na re ru
你能夠以你的方式得到幸福


こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか
ko n na uta de kimi no jugujugu kusa t ta kizuato ga u ma ru mo n ka
這種歌能掩蓋上你那化膿腐壞的傷口嗎

君(きみ)を抱(だ)きしめたい叫(さけ)んであげたい君(きみ)の傷跡(きずあと)も痛(いた)みも全部(ぜんぶ)
kimi wo da ki shi me ta i sake n de a ge ta i kimi no kizuato mo ita mi mo zenbu
想緊抱你想為你喊叫無論是你的傷痕還是你的痛苦也好全部

でも所詮(しょせん)君(きみ)は強(つよ)い
de mo shosen kimi wa tsuyo i
但終究你是堅強的

君(きみ)はきっと一人(ひとり)で前(まえ)を向(む)いていくんだ
kimi wa ki t to hitori de mae wo mu i te i ku n da
你一定能一個人面向前方繼續前行的

それならばいい
so re na ra ba i i
能那樣的話就好

だけどもし涙(なみだ)がこぼれてしまう時(とき)は
da ke do mo shi namida ga ko bo re te shi ma u toki wa
但是要是快要掉下眼淚的時候


君(きみ)の痛(いた)みを 君(きみ)の辛(つら)さを 君(きみ)の弱(よわ)さを 君(きみ)の心(こころ)を
kimi no ita mi wo   kimi no tsura sa wo   kimi no yowa sa wo   kimi no kokoro wo
你的痛苦 你的難受 你的軟弱 你的心啊

僕(ぼく)の無力(むりょく)で 非力(ひりょく)な歌(うた)で 汚(よご)れた歌(うた)で歌(うた)わしてくれよ
boku no muryoku de   hiryoku na uta de   yogo re ta uta de uta wa shi te ku re yo
靠我的無力 靠軟弱的歌 讓我唱這被污染的歌啊

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ 僕(ぼく)は無力(むりょく)だ 僕(ぼく)は神様(かみさま)にはなれなかった
boku wa muryoku da   boku wa muryoku da   boku wa kamisama ni wa na re na ka t ta
我是無力的 我好無力 我成不了你的神明

僕(ぼく)は無力(むりょく)だ 僕(ぼく)は無力(むりょく)だ 無力(むりょく)な歌(うた)で君(きみ)を
boku wa muryoku da   boku wa muryoku da   murouku na uta de kimi wo
我是無力的 我很無力 想用這無力的歌

救(すく)いたいけど
suku i ta i ke do
來拯救你的啊


救(すく)いたいけど
suku i ta i ke do
雖然想拯救的啊





不管做什麼都拯救不了你,都是過去式了
「君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる」用中文好難詮釋,但真的就是無力感

好喜歡這首歌


認真當個填坑大師(X


不過超級期待今天的情人節新歌w




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作