前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Lonely Girl【HACHI】

Fir | 2022-04-09 15:07:52 | 巴幣 3124 | 人氣 770


歌曲出處:Lonely Girl / HACHI 【Official MV】 #LU_ALBUM
出演者:HACHI
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

Only Girl 熱くなる
Only Girl 變得炙熱

絡みつく汗を払って Singing taking
將粘附着的汗水拭去 Singing taking

Lonely Girl 気だるさも
Lonely Girl 連同怠倦

私を連れ去らって 答えてよ
將我一起帶走 回答我吧

分かりきった言葉で
以理所當然的話語

伝えたって意味は So Nothing Anymore
所傳達的意思 So Nothing Anymore

我儘なとこもほら愛嬌
連任性的地方也 看吧 如此令人憐愛

不器用でごめんね。
這麼笨拙對不起呢。

少し前に絵本に書いてあった
不久之前感覺好像在繪本上

気がするの 一人だけの物語を
描寫了呢 惟獨一人的故事

幕が上がれば誰よりも私輝けるから
若然揭起帷幕我將比任何人都更為耀眼

Only Girl そう一人突き進むClap PanPan!
Only Girl 那樣一個人勇往直前 Clap PanPan!

指先まで伝わるのこの鼓動
甚至傳達至指尖的這份悸動

Lonely Girl 熱くなるわ
Lonely Girl 熾熱起來了

拳上げて叫べ論理なんて要らない
高舉拳頭所吶喊的邏輯甚麼的才不需要

間違えた素直さで
就算用錯誤的那份直率

愛想振りまいても Nothing No Return
陪笑討好他人也好 Nothing No Return

鏡に写る仮面も迷子
鏡中倒映出的假面也不過是迷路的孩子

向き合ってごめんね?
彼此碰面對不起呢?

跳ねたリズム体に染み付けば
如果將這跳動的節奏沾染全身

火がつくの私だけの夜始まる
僅屬於火熱燃燒的我的黑夜便宣告開始

深く溺れて魅力的でしょ?声を聞かせてよね
深深沉溺很有魅力對吧?讓我聽聽聲音吧

無論理Girl そう言い訳吐き出せば Clap up up
無邏輯Girl 要是那樣吐出藉口 Clap up up

口先から伝わるのこのモード
從嘴裡傳達出來的這個方式

Lonely Girl 気だるさも
Lonely Girl 連同怠倦

私を連れ去らって don't worry なんて言わないわ
將我一起帶走 don't worry 之類的話才不會說呢

気付きたくって傷付けあっても
好想讓你注意到 即便會受到傷害

結局は1人しか居ない
結果只有我獨自一人

他の誰かになれればきっと今よりも輝けるのかな?
要是能夠成為他人的話 肯定會比現在更加閃耀吧?

Only Girl そう一人突き進むClap PanPan!
Only Girl 那樣一個人勇往直前 Clap PanPan!

指先まで伝わるのこの鼓動
甚至傳達至指尖的這份悸動

Lonely Girl 熱くなるわ
Lonely Girl 熾熱起來了

拳上げて叫べ論理なんて要らない。
高舉拳頭所吶喊的邏輯甚麼的才不需要。


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作