前往
大廳
主題

Ave Mujica - 素晴らしき世界 でも どこにもない場所 日文歌曲翻譯

初學者 | 2024-03-01 12:11:08 | 巴幣 2 | 人氣 98




_________________________________
作詞: Diggy-MO’
作編曲  : 長谷川大介 (SUPA LOVE)

MV Director  : 4mb3r(Hifumi,inc.)
Creative Producer  : 荒木悟(Hifumi,inc.)
Production  : Hifumi,inc.
_________________________________

失えばいい たったひとつのひかり目指すため
無所謂失去 一心朝向那僅有的光明

壊せ 壊せと いつも叫んでる 牙を剥く夜
不斷叫囂著下手破壞 露出獠牙的夜晚

嘆くな 憂うな きっとこころは知っているはずさ
不許哀嘆 不許憂慮  肯定自己心裡早就清楚這些
輝ける時代(とき)の波よ いまはもう幻と移ろう風よ
輝煌時代之浪潮 現已成隨風而逝之幻象

破壊が ほら もたらすわ すべてを
破壞  看啊  其捎來之物 為一切

[now all the walls will come down]
[此刻所有高牆將一齊崩塌]

新たなる火を
添上嶄新之火


巡る 時計の数字 消してゆく夜
鐘錶上指針輪轉  夜晚一分一秒流逝

理想郷 信念が描き出す‘素晴らしき世界’ でも ‘どこにもない’
理想鄉 由信念構繪的"美好世界" 卻 "無以存在"

‘どこにもない場所’へと
直至"無以存在之地"

静かなるその熱情よ 届くのだと想い馳せる夢追い人よ
靜謐燃燒的那份熱情阿  竭盡力氣傳達所思所想的追夢之人啊

破壊が また もたらすわ 真実を
破壞 再次捎來一物  是為真實

[now all the walls come down]
[此刻所有高牆將一齊崩塌]

何が見える 何を見る
其中何能所見 你眼中又何以所見


[let’s get it off the ground] そう いま架け橋になる
[讓我們開始著手這一切] 沒錯 此刻將自己化為橋梁

さあ 怯むことなく 尊い思想に
放心 無需膽怯  服膺其尊貴的思想

何をも恐れず 命を誘うように
一切皆無以畏懼  像是引領著生命一般

輝ける時代(とき)の波よ いまはもう幻と移ろう風よ
輝煌時代之浪潮 現已成隨風而逝之幻象

破壊が ほら もたらすわ すべてを
破壞  看啊  其捎來之物 為一切

[now all the walls will come down]
[此刻所有高牆將一齊崩塌]

新たなる火を
添上嶄新之火

________________________

若對翻譯有其他想法或想討論之處,也請不吝指教,謝謝><。

_______________________

創作回應

相關創作

更多創作