切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『A song for You! You? You!! 』 / μ’s

翼(うぃん) | 2020-01-22 00:43:56 | 巴幣 138 | 人氣 2943



作詞:畑 亜貴 作曲・編曲:高田 暁

君がいて僕がいるよ
因你在我也會在一起
あたり前の景色が(見たくて)
就在眼前的景色(想要看看)
いつもの場所へ(さあ行っちゃおうか!?)
向那一如以往的地方 (那麼要起行嗎!?)
駆け出してたんだ!(さあ行っちゃうよ!)
勇往直前地奔去! (那麼要出發了!)
今日もきっと待ってるよね?(待ってる!)
今天也肯定在等待著呢? (正等待著!)

風の色空の青さ
微風以及天空的色彩勾起了
まぶしいな今までのこと
至今所耀眼無比的事情
語ればやっぱり   (やあ元気だね)
要訴說起來果然是 (真有活力呢)
嬉しくなってくる(やあ元気だよ)
會湧出無比的歡樂 (真有活力呢)
精一杯生きてるんだよ
要全力以赴地生存下去

出会...いそれこそ大事なタカラモノなんだよね
相遇上便是最珍貴的寶物呢
広いセかイお互いのミライ(ヤッホー!)
在廣闊的世界中各自的未來 (YaHoo!)
重なって重なってまた旅に出よう
互相重疊後 再繼續我們的旅程!

あきらめない限り奇跡は何度でも起こるんだ
只要不放棄 奇跡無論多少次也能發生
君にはもう伝わってるね
已經告訴給你了
あきらめない本気で夢を描くんだよ
從不放棄地把夢想原原本本的描繪出來
君からもらったね
從你身上所拿到
たくさんの応援のコトバ
許多許多的支持的說話
こんどは僕らが返すよ
這次該到我傳遞給你了
新しい勇気 新しい歌を
全新的勇氣 化成全新的歌

君の声 僕のなかで
你的聲音 我很清楚
ずっと繋がっていた分かってた
一直在我的心坎裡與我相連著
いつもの場所で(そう!待ってたね)
在一如以往的地方 (沒錯!在等待著)
笑いあえる(そう!待ってたよ)
以笑臉迎人  (沒錯!在等待著)
ハッピーだね最高だよね
真是最棒的快樂呢

出会い...すてきな偶然かい?必然?いや当然かも
相遇上...是美妙的巧合?抑或必然?不對 這是當然的吧
熱いセかイ 未確定ミライ
於這個熾熱的世界 充斥著不確定的未來
楽しいね 楽しいね また旅に出よう
真是愉快至極 再次踏上旅程吧

投げださないかぎり チャンスは何度でもめぐるんだ
只要永不放棄 機會不論多少次也會再次來臨
君との 夢は消えないよ
與你一起的夢 永遠也不會消散
投げださない 本気は道を開くんだよ
請不要放棄 認真的把道路開拓出來
君へ届けたい 消えない情熱のメロディー
想向你傳遞 熱情永不消逝的旋律
これから僕らと一緒に
從今開始與我們一起去接受
新しい挑戦 新しい冒険へ
全新的挑戰 全新的冒險

君へ届けたい この想いを
想向你傳遞 這個思念
消えないんだ 情熱のメロディー
不會消失的 熱情旋律
La la la song for You!
La la la song for You! You? You!!
一緒がいいよね 返事してっ
能一起多好 回應我吧...

あきらめない限り奇跡は何度でも起こるんだ
只要不放棄 奇跡無論多少次也能發生
君にはもう伝わってるね
已經告訴給你了
あきらめない本気で夢を描くんだよ
從不放棄地把夢想原原本本的描繪出來
君からもらったね
從你身上所拿到
たくさんの応援のコトバ
許多許多的支持的說話
こんどは僕らが返すよ
這次該到我傳遞給你了
新しい勇気 新しい歌を
把全新的勇氣 化成全新的歌

最後更新於25/3/2020 0000

創作回應

相關創作

更多創作