前往
大廳
主題

アンビバレント - Uru 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-01-20 08:17:26 | 巴幣 2188 | 人氣 2185

作詞:Uru
作曲:YAS

いつだって君は恐れを知らず
好きなものに夢中な猫みたいで
  • 無論何時你都不知曉何謂恐懼
  • 熱衷喜歡的事物就如同貓一般
君が眩しく感じるのは
きっと僕が君を見てたから
刺激的な思考回路
惹かれてく
  • 讓我感覺你很耀眼是因為
  • 那一定是我在見到你之後
  • 你極具刺激性的思考迴路
  • 深深吸引我無法移開視線
碧い、碧い、その瞳に僕はまだ映らない
君は今日もいつもの君のまま
揺れる、揺れる、この気持ちはどこかにしまったまま
今はここでただ横顔を見てる
  • 那青色、青色、青色的眼瞳尚未將我映入眼簾
  • 你今天也是一直以來的你
  • 那動搖、動搖、動搖的感情我不知該去向何方
  • 現在就只是靜靜凝望你的側臉
酸いも甘いも知ってるフリをして
型にハマった 窮屈な日々の中
  • 裝作知曉人生酸甜苦辣
  • 在無聊的日常裡 過於執著形式
見慣れていたこの景色に
新しい風が吹き込んだような
刺激的なその存在
惹かれてく
  • 早已看慣的日常景色
  • 就像吹拂嶄新的微風
  • 極具刺激地妳的存在
  • 深深吸引住我的內心
碧い、碧い、その瞳は僕をまだ映さない
こんなにもすぐそばにいるけれど
混ざり合わない二人の距離 痛むのは僕だけ
今はここでただ横顔を見てる
  • 那青色、青色、青色的眼瞳尚未將我映入眼簾
  • 即便我們距離如此接近
  • 但無法拉近彼此的距離 心痛的人就只有我而已
  • 我現在依舊凝望妳的側顏
何かに躓いた時には
君ならどうするかな、なんて思ったり
もう少しやってみようなんてさ
思えたりするんだよ、おかしいね
僕は気付いてる
  • 在某項事情上失敗時
  • 妳的話會怎麼做、不禁這樣想
  • 就會想繼續努力試試看吧
  • 不禁讓我這樣想、很奇怪吧
  • 我早已知曉這感情的名諱
碧い、碧い、その瞳に僕は映らないけど
君はいつも笑っていて欲しい
好きなことにときめいていて
そう、僕はいつだって
きっとそのままの君が好きなんだ
  • 那青色、青色、青色的眼瞳尚未將我映入眼簾
  • 希望你一如往常展露笑顏
  • 跟平常一樣對喜歡的事物悸動不已
  • 沒錯、我也會一如往常的
  • 喜歡不曾改變的妳直到永遠

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
藥師少女的獨語!超好聽啊啊啊啊!
2024-01-20 13:38:09
TYPE
對吧對吧
2024-01-20 13:48:59
夢語る花
您好請問可以使用您所翻譯的歌詞到我Band cover裡面當成影片字幕以及內文字木嗎 會附上您的連結
2024-02-02 22:04:21
TYPE
可以的
2024-02-02 23:02:09

相關創作

更多創作