前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】いのちのおどり / MARETU feat. 初音ミク

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2024-02-19 01:04:36 | 巴幣 1102 | 人氣 366

いのちのおどり / 生命之舞

YouTube:[註0]

自製中文字幕版:

作詞、作編曲、MV:MARETU

翻譯:白雨濯涟幽隐崖(取自 Bilibili 之授權搬運稿件評論區)
校對:KitanoNani
最後文本確認:SenaRinka

▲ 翻譯校對與文本確認已取得原翻譯者之許可。
▲ 轉載或取用請註明各翻譯者及來源,請不要未經許可更動翻譯。
▲ 如對翻譯有疑義或問題,歡迎使用下列聯繫管道聯繫或直接下方留言。

📝 *Lunaと一緒に翻訳し隊  聯繫管道
└ 副組長 SenaRinka(同時兼任星之聲 Studio 總召)
        > https://lit.link/oggysecond
└ 副組長 綸綸
└ 副組長 MikanYosoro
        > Bilibili @MikanYosoro


もう、あんなことや、どんなことも、忘れてみよう。
試著把這也好那也好的事情全都忘卻吧。
傷んだ体、病んだあなた、つくりなおそう。
將傷痕累累的身體與疾病纏身的你重新構造吧。
とりどりのお花が、愛と死を紡いでいる
五顏六色的花卉紡織著愛與死亡 [註1]
(繋いだ手と手)
(牽起來的手與手)

悲しい苦しい、現の実に逆らいましょう。
悲傷與痛苦的話、就來向現實反抗吧。
嬉しい楽しい、天の国と繋がりましょう?
喜悅與快樂的話、就來與天國聯結吧?
道連れのしもべが、愛と死を描いでいる
服侍神明的侍僕描繪著愛與死亡 [註2]
(未来を視せて)
(將未來展露) [註3]

ほうほうは、
方法啊、
じつに、
其實是,
かんたんなのさ。
很簡單的喔。
かんたんなのさ。
很簡單的喔。
きみにも、できるから。
因為即便是你,也能做得到。

いのちのおどりを さあ
來吧 將那生命之舞
踊らせて 踊らせて さあ
舞動起來吧  舞動起來吧
その いのちの灯火を
使生命的燈火啊
なびかせて なびかせて ねえ
飄曳起來吧 飄曳起來吧 
いのちのおどりを さあ
將那生命之舞啊
踊らせて 踊らせて さあ
舞動起來吧  舞動起來吧
その いのちのきらめきに
那生命的光輝啊
触らせて 触らせて ねえ
來觸碰它吧 來觸碰它吧 
いますぐに 踊ろう!
現在立刻就 起舞吧!

う、あんなことや、そんなことも、覚えてみよう。
嗯,試著把這也好那也好的事情全都銘記吧。
歪んだ心、産んだこの世、受け容れよう。
這輩子也就這樣了,就認命接納這扭曲的心吧。 [註4]
神々が皆々、愛と死を嗤っている
眾神在上,無一不嘲笑著眾生的愛與死亡
(のぞいた無慈悲)
(顯露出的無慈悲) [註5]

嬉しい楽しい、現の実を愉しみましょう。
喜悅與快樂的話、就好好享受現實吧。
悲しい苦しい、天の国を創りましょう?
悲傷與痛苦的話、就來開創出天國吧?
道連れのしもべが、愛と死を背负っている
服侍神明的侍僕背負著愛與死亡
(未来をのせて)
(將未來承載)

やりかたは、
手段啊、
とても、
真的是,
かんたんなのさ。
很簡單的喔。
かんたんなのさ。
很簡單的喔。
だれでも、できるから。
因為無論是誰,都能做得到呢。

いのちのおどりを さあ
來吧 將那生命之舞
踊らせて 踊らせて さあ
舞動起來吧  舞動起來吧
その いのちの灯火を
使生命的燈火啊
うつさせて うつさせて ねえ
映照出來吧 映照出來吧 
いのちのおどりを さあ
將那生命之舞啊
踊らせて 踊らせて さあ
舞動起來吧  舞動起來吧
その いのちの高鳴りに
那生命的高鳴聲
触らせて 触らせて ねえ
來觸碰它吧 來觸碰它吧 
いますぐに 踊ろう!
現在立刻就 起舞吧!

嬉しい楽しい、天の国と繋がりましょう?
喜悅與快樂的話、就來與天國聯結吧?

翻譯註解:
[註0] 封面圖案
為甲骨文的「無」字

[註1] とりどりのお花が
とりどり形容花的一個常用譯法

[註2] 道連れのしもべが
しもべ有更低的階級,這個詞本段以侍僕(servants)表達之

[註3](未来を視せて)
「視せて」是「to show/to let sb. see」

[註4] 歪んだ心、産んだこの世、受け容れよう。
超級無敵意譯。直譯是“將這扭曲的心,被生下來的這一輩子,全都接納吧。”
“この世”比較接近於“人間”“這個世界”的意思,不過由於和前面的“産んだ”連接,不能說“生下來的世間”,採用了比較抽象的理解方式,大概翻譯成了“這輩子”的感覺。
整句主要是在這麼翻譯後感受到了那種“認命吧!”的味道,於是斟酌之下採用了意譯。當然也提供了直譯如上。

[註5](のぞいた無慈悲)
原含義是作為自動詞的「一部分が現れ出る」
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作