前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】僕のカースト革命 / *Luna feat.鏡音レン (本家已校對翻譯)

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2023-11-02 03:02:12 | 巴幣 102 | 人氣 289

僕のカースト革命 (My caste revolution)
* 本家認可之中文歌名翻譯尚未定義,一定義就會傳來這邊
---
翻譯、校對:*Lunaと一緒に翻訳し隊
└ 翻譯:月勳 (完成時間:2022/11/03)
└ 校對:月若涼 (完成時間:2022/11/04)
└ 最後審核:*Luna (本家審核與修正日期:2023/11/02)
└ 排版:SenaRinka

▲ 轉載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經許可更動翻譯。
▲ 如對翻譯有疑義或問題,歡迎使用下列聯繫管道聯繫或直接下方留言。
▲ 所有翻譯均已經過 *Luna 本人的校對確認。

📝 *Lunaと一緒に翻訳し隊  聯繫管道
- 副組長 SenaRinka
Facebook / Twitter @oggysecond
E-mail:Work_Contact@oggysecond.com
- 副組長 綸綸 [服役中暫停收訊]
- 副組長 MikanYosoro
Bilibili @MikanYosoro
---

---
【歌詞翻譯】
望まれて生まれた
在期冀中誕生
この手に余る程の期待と希望を
被寄予了過高的期待與希望
託され目を覚ました
並清醒了過來

誰だってそうだ そうだったはずなんだ
無論是誰都是如此 本應該都是如此的啊
いつから忘れてたんだろう
是從什麼時候開始忘卻了
自分ばっか 不安になって
只有自己 逐漸變得焦慮

そう何回も 誰かの世界が欲しくて
是啊已經好幾次 渴望著他人的世界
存在を 笑う声に泣いていた
被嘲笑的聲音中 一直哭泣著

何がトップで どこがゴールで 誰の人生で
什麼是第一名 哪裡是終點 是誰的人生
見返したくて 勝ちたくて いつ叶うかなんて
受了輕視後想爭氣 想成為勝者 究竟何時能夠成真
わかりやしないけれど 辿り着いてやるよ
雖然尚未清楚 但會努力去達成啊
その日まで 生き抜いて 生き抜いてやるんだ
直到那天到來之前 掙扎著活下去 掙扎著活下去吧

My way

上手くいかなかった
沒辦法順利進行下去
何故だろう僕らはいつもすり替えていた
為什麼我們總是在置換概念呢
「一瞬」すら「一生」に
將「一瞬間」替換為「一輩子」

今だってそうだ 傲慢が過ぎるのさ
如今也是如此啊 實在是過於傲慢呢
何もかも自分のせいに
要是將所有一切
してしまえば 簡単だった
當成是自己的錯 便十分簡單了

あぁ惨敗だ 僕では敵わない そう言って
啊啊徹底失敗了 我是敵不過你的 這樣說著
ぞんざいに 投げ捨てては引き返した
胡亂地 隨手拋棄後返回原路

誰がエースで どこがエンドで 僕の人生を
何者是王牌 哪裡是結局 將我的人生
軽んじたのは 背けたのは いつだって自分で
給輕視了 背棄了的 一直都是自己
立ち上がれなくていいよ 塞ぎこんでいいよ
即使無法站起身也無所謂啊 即使感到鬱悶也無所謂啊
醜さごと 引きずって 引きずって いくんだ
將醜惡之處 也一起 拖過去 帶過去吧

My way

正しく生きることってなんだ
何謂正確地活下去啊
僕として生きる意味ってなんだろう
作為自己活下去的意義又是什麼呢

Nobody Nobody Nobodyknows

このステージで 僕のスポットライトは
在這舞台上 我的聚光燈
どれだけの 影を落として 輝いただろうか
投射出 多少的陰影 才終顯萬丈光芒呢

何がトップで どこがゴールで 誰の人生で
什麼是第一名 哪裡是終點 是誰的人生
見返したくて 勝ちたくて いつ叶うかなんて
受了輕視後想爭氣 想成為勝者 究竟何時能夠成真
わかりやしないけれど 辿り着いてやるよ
雖然尚未清楚 但會努力去達成啊
その日まで 生き抜いて 生き抜いてやるんだ
直到那天到來之前 掙扎著活下去 掙扎著活下去吧

My way

Because This is my life.
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作