前往
大廳
主題

【中文翻譯】起きたら16時 / きさら feat. 初音ミク

Mocha | 2023-12-17 03:43:33 | 巴幣 0 | 人氣 122



起床就是16時

歌唱 : 初音ミクV4X
作曲&作詞 : きさら  
插畫&影片:ゴマヒチ  
中文翻譯:Mocha
另外niconico動畫上有另一版本:由V2版初音未來歌唱,及由音樂作者きさら所繪製的單張插圖版本,有興趣的朋友也可以往那邊觀看。


起床就是16時 星期日
絕望的早上 不對 是傍晚
乾脆就反過來很有趣—
又是人生嗎
從這裡開始
要目標成為 最棒的假日嗎?
來為了確定的勝利而做準備 吃個飯

難道未洗衣服…
話說是不是仍未收拾好鋅盆?
嗚哇 放置了洗衣機
是甚麼時候 最後一次倒垃圾
啊—
極限!

心跳加速 每天都感覺像黃昏(能看到明天嗎)
沒有空暇 安心地做夢(在夢的夾縫中)
全力以赴 在向著切碎的終點伸出手的日子裡
今日也規戒自己 再加一重罪的披薩…
啊啊~

又偷懶了 犯罪者
結果仍沒進展地到了 午夜
無限修正下去的日程表
用塗鴉蒙混過去作戰
失敗
啊—
定罪!

心跳加速 每日也在消逝著(看不到明天呢)
不想只是 做著安心的夢(在夢的夾縫中)
想要全力以赴地貫徹著 就像那個人或者那個人那樣
明明想要到烤焦程度地燃燒殆盡的
為甚麼辦不到!

等等等等 每日也在消逝著
一直一直只做著夢吧笨蛋
不要原諒我
就連斥責的話語也都不見了
盯著我的你就是最後的防線*了

一邊說著這些話 今天就此睡覺吧


*堡壘: 原文「砦」,意指 為了防止外敵攻擊而有的建築物。
 翻譯成「堡壘」應該會更加貼近原文。但配合前文後理,譯者改用了「防線」。


只要標記出處(這文章),歡迎隨意使用。
感謝你的觀看。

創作回應

相關創作

更多創作