前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】あの夏のいつかは/*Luna feat.音街ウナ & Rana【本家認可翻譯】

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2021-08-26 23:47:36 | 巴幣 6204 | 人氣 1385

あの夏のいつかは (在那個夏日的某天)   
---
翻譯:花的名字叫面码   
校對、內嵌/CC字幕:*Lunaと一緒に翻訳し隊 (*Luna、SenaRinka)
▲ 轉載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經許可更動翻譯。
▲ 如對翻譯有疑義或問題歡迎私訊聯繫或直接下方留言。
▲ 所有 YouTube 稿件均已上線經過特效編排的 CC 字幕,且所有翻譯均已經過 *Luna 本人的校對確認。
---
原版 [內嵌字幕版本發於本家 Bilibili 帳號]

2020 Ver. [內嵌字幕版本發於本家 Bilibili 帳號]

---
【歌詞翻譯】
それは消えかかった夢の 凪いだ空 泳いだ
那在靜止的晴空中 翱翔的夢 消逝了
いつかと同じ後悔の色がまた フラッシュバックした
幾時又回閃了 同樣後悔的色彩
あと何回の夏だ? これで何回目の夏だ?
還有多少次夏天啊 這是第幾次的夏天啊
遠くなるいつかの あの約束が
漸遠的 幾時的 那個約定

もうずっと抜け出したくて いつも
一直想逃脫出來
わかんなくて
總是不理解
日常は でも案外簡単だった ほらね
日常也是意外的單純啊 你看

届けなくちゃ意味ないよ 思ってるだけじゃ出来ないよ
傳達不到的話就沒有意義啊 僅是思念是什麼都做不了的啊
歩かなくちゃたどり着けないよ 悩んでる暇なんてないよ
不動起來就不會到達目的地啊 根本沒有去煩惱的時間
僕らきっと思い出す 思い出すたびに胸が熱くなる
我們一定會回想起來 回想之時便會心潮澎湃
そんな今日が幕を開ける 飛び込むんだ さぁ いっせーのせで
如此的今天就拉開帷幕 來吧 數一二就飛躍進去吧

何を描いた。何処に立った。誰を思った。昨日だった?
你描繪了什麼?你在何處駐足?你思念了誰?是在昨天嗎?
何が好きで、何処を目指して、誰に会いたい?今日の僕は
今天的我啊你心儀何物?你為何目標而奮鬥?你想與誰相見?

何かないかって探していた
苦苦搜尋了那不知缺失的何物
この部屋にあるはずもないのは分かってんのに でもそれに浸っていた
明明知道不存在於這個房間之中 即使這樣還是如此的沉醉於此
そのままでいいのかって太陽がうるさいから 付き合ってやるかって
被太陽嘮叨著:這樣下去真的好嗎? 好吧那我就陪你一下

見てみなくちゃわかんないよ 知らなくちゃ無いのと同じだよ
不去親眼確認就不會明白啊 無知的話不就和虛無一樣了嘛
いつ来るかわからない「いつか」なら今から迎えに行こう
不知那幾時而來的話 現在就去迎接它吧
そして 僕らきっと思い出す 思い出すたびに前を向ける
然後 我們一定會回想起來 回想之時挺胸向前
失敗なんて怖くないよ 怖いのは何も残せないことだ
不要恐懼失敗 可怕的是不能留下任何痕跡

何に触れた。何故笑った。何時を思った。今日だった?
你觸碰了何物?你為何歡笑?你思念了幾時?是在今天嗎?
何が欲しくて、何故知りたくて、何時思い出す?今日のことを
你欲求何物?你為何求知?你何時回憶?這樣今天的經歷

沈むオレンジの光が今日をまた刻んだ
西沉的橙光又在今天刻下了印記呢
思い出は僕が僕であることを証明してくれる
回憶正是證明我就是我的印記啊
あと何回の夏だ? これで何回目の夏だ?
還有多少次夏天啊? 這是第幾次的夏天啊?
さぁ果たそう いつかの あの約束を
來實現吧 不知幾時定下的那個約定

僕らいつか思い出す
我們終有一天會回想起來

僕らきっと思い出す 思い出すたびに胸が熱くなる
我們一定會回想起來 回想之時便會心潮澎湃
そんな今日が幕を開ける
如此的今天就拉開帷幕
飛び込むんだ さぁ いっせーのせで
來吧 數一二就飛躍進去吧

何を描いた。何処に立った。誰を思った。昨日だった?
你描繪了什麼?你在何處駐足?你思念了誰?是在昨天嗎?
何が好きで、何処を目指して、誰に会いたい?今日の僕は
今日的我啊、你心儀何物?你為何目標而奮鬥?你想與誰相見?

何に触れた。何故笑った。何時を思った。今日だった?
你觸碰了何物?你為何歡笑?你思念了幾時?是在今天嗎?
何が欲しくて、何故知りたくて、何時思い出す?今日のことを
你欲求何物?你為何求知?你何時回憶?這般今天的經歷
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作