前往
大廳
主題

【nqrse】エメラルドシティ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-11-23 23:21:43 | 巴幣 1024 | 人氣 260



作詞:西沢さんP
作曲:西沢さんP
編曲:nqrse
唄:nqrse

中文翻譯:月勳


浮かばれない昨日ごと切り離して行こう
ukabare na i kinou go to kiri hanashi te ikou
讓我們分開無法擺脫困境的整個昨天吧

どうなったって良いよ
do u nattatte ii yo
不管變得怎麼樣都無所謂啊

今日も微妙だった明日と同じよ
kyou mo bimyou datta asu to onaji yo
今天也跟十分微妙的明天相同啊

嫌になりそうな気がした
iya ni na ri so u na ki ga shi ta
總覺得我快感到了厭煩

大人になりたくはなかった筈の僕が
otona ni na ri ta ku wa na katta hazu no boku ga
應該不想長大成人的我

白線に取り残した夢を
hakusen ni tori nokoshi ta yume wo
做著落到白線之後的夢


商店街通りのもう一人の僕を
syouten gai doori no mo u hitori no boku wo
讓我們搭載通過商店街的另一個我

乗せて行こう 逃避行
nose te ikou     touhi kou
並進行我們的 逃避之旅吧

暫し目を閉じよう
shibashi me wo toji yo u
讓我們暫時來閉上雙眼吧

このまま朝が来ても覚めない夢を見せてよ
ko no ma ma asa ga kite mo same na i yume wo mise te yo
即使早晨就這麼來臨 也讓我夢見不會醒過來的夢吧


何より大事な事を大事な物を
nani yo ri daiji na koto wo daiji na mono wo
要是首先先丟棄重要的事物之後

捨て去れば楽になるなら
sute sare ba raku ni na ru na ra
便會變得輕鬆的話

そうだ いつも通りの筈だった今日は
so u da     i tsu mo doori no hazu datta kyou wa
對了 我將會打破

破り捨てて来るよ
yaburi sute te kuru yo
本應該會跟平常一樣的今天

戯けよう それも出来なくなってる君には
tawamuke yo u     so re mo deki na ku natte ru kimi ni wa
讓我們來做些蠢事吧 不管是誰都會對

誰も彼も飽きちゃうのさ
dare mo kare mo aki cyau no sa
做不到這件事的你感到厭煩吧


息をしなくちゃ
iki wo shi na ku cya
我得呼吸才行

溺れそうな日が続いているとしても
obore so u na hi ga tsuzuite i ru to shi te mo
即使快讓人沉溺其中的日子持續下去

立ち止まって君が居ないか
tachi domatte kimi ga inai ka
我也會止步不前 你是否已經不在了呢

なんて探しちゃうんだよ
na n te sagashi cyau n da yo
我如此尋找著你的身影

思い思いの歌になって
omoi omoi no uta ni natte
化作各隨己願的歌

そうだ、君の待つ街へ
so u da, kimi no matsu machi he
對了、我將前往你所等待著的城鎮

逢いたくてイメージしている
ai ta ku te ime-ji shi te i ru
因為我想與你見面 所以我想像著


泣いたって変わらない自分が居るからこそ
naitatte kawarana i jibun ga iru ka ra ko so
正是因為即使我開始哭泣也不會改變

君が愛おしくなってもっと欲しくなる
kimi ga itooshi ku natte motto hoshi ku na ru
你變得令人感到憐愛 我變得更加渴望著你

だから僕らは補い合うように出会ったんだ
da ka ra boku ra wa oginai au yo u ni deatta n da
所以我們才會像是互補般邂逅彼此

見損なった筈の僕の存在証明なんて
misokonatta hazu no boku no sonzai syoumei na n te
我並不需要

要らなかった
iranakatta
應該有所看錯的我的存在證明


いつか聞いた
i tsu ka kiita
曾經聽說過的

魔法使いはきっとこの街に居ないな
mahou tsukai wa kitto ko no machi ni inai na
魔法師一定不存在於這個城鎮裡啊

僕にとって大事な物全部此処にあったんだ
boku ni totte daiji na mono zenbu koko ni atta n da
對我來說 重要的事物全部都在這裡啊

名前を呼んで
namae wo yonde
呼喊我的名字吧

忘れかけていた僕の名を呼んで
wasure ka ke te i ta boku no na wo yonde
呼喊即將忘記的我們名字吧

逢いたくてイメージしている
ai ta ku te ime-ji shi te i ru
因為我想與你見面 所以我想像著


品川の駅の最終に飛び込む
shinagawa no eki no saisyuu ni tobi komu
飛奔進品川車站裡的終點站吧

さよなら、僕はもう出て行くよ
sa yo na ra, boku wa mo u dete iku yo
再見了、我即將離開


息をしなくちゃ
iki wo shi na ku cya
我得呼吸才行

溺れそうな日が続いているとしても
obore so u na hi ga tsuzuite i ru to shi te mo
即使快讓人沉溺其中的日子持續下去

立ち止まって君が居ないかなんて
tachi domatte kimi ga inai ka na n te
我也會止步不前 你是否已經不在了呢

探しちゃうんだよ
sagashi cyau n da yo
我如此尋找著你的身影

思い思いの歌になって
omoi omoi no uta ni natte
化作各隨己願的歌

そうだ、君の待つ街へ
so u da, kimi no matsu machi he
對了、我將前往你所等待著的城鎮

逢いたくてイメージしている
ai ta ku te ime-ji shi te i ru
因為我想與你見面 所以我想像著


名前を呼んで
namae wo yonde
呼喊我的名字吧

忘れかけていた僕の名を呼んで
wasure ka ke te i ta boku no na wo yonde
呼喊即將忘記的我們名字吧

逢いたくてイメージしている
ai ta ku te ime-ji shi te i ru
因為我想與你見面 所以我想像著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作