前往
大廳
主題

【鏡音レン】右肩の蝶【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-11-21 22:30:07 | 巴幣 216 | 人氣 512


作詞:水野悠良
作曲:のりぴー
PV:秋赤音
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


(右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
(migi kata ni murasaki cyoucyou     kisu wo shi ta ko no heya no sumi de
(停在右肩上的紫色蝴蝶 在親吻過的這個房間角落裡

切ないと云う感情を知る 響くピアノ…)
setsunai to iu kanjyou wo shiru     hibiku piano...)
知曉名為難受的感覺 響徹四周的鋼琴聲…)


不協和音
fukyouwa on
不協調音


右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
migi kata ni murasaki cyoucyou     kisu wo shi ta ko no heya no sumi de
停在右肩上的紫色蝴蝶 在親吻過的這個房間角落裡

切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
setsunai to i u kanjyou wo shiru     hibiku piano     fukyouwa on
知曉名為難受的感覺 響徹四周的鋼琴聲 不協調音


悪い夢にうなされた 私を早く起こして
warui yume ni u na sa re ta     watashi wo hayaku okoshi te
快點叫醒 被惡夢所折騰的我吧

どんなことでも始まりは 些細なことでしょう?
do n na ko to de mo hajimari wa     sasai na ko to de syou?
不管發生什麼 一開始都 微不足道對吧?

どこがいいかなんて 聞かれても困る
do ko ga i i ka na n te     kikare te mo komaru
「我的哪裡比較好呢」 即使你如此向我詢問 我也很困擾啊

綺麗な夜に惑わされたまま行方不明だから
kirei na yoru ni madowasare ta ma ma yukue fumei da ka ra
因為我將就這麼被漂亮的夜晚所魅惑並不知所蹤啊


長いまつげ 三日月アイラインまぶたに乗せて 光るリップ
nagai ma tsu ge     mikazuki ai rain ma bu ta ni nose te     hikaru rippu
長長的睫毛 將三日月眼線乘上眼皮 發光的嘴唇


右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
migi kata ni murasaki cyoucyou     kisu wo shi ta ko no heya no sumi de
停在右肩上的紫色蝴蝶 在親吻過的這個房間角落裡

切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
setsunai to i u kanjyou wo shiru     hibiku piano     fukyouwa on
知曉名為難受的感覺 響徹四周的鋼琴聲 不協調音


雨の中で濡れた 髪が異常に冷たくて
ame no naka de nure ta     kami ga ijyou ni tsumetaku te
在雨中淋濕的 頭髮變得異常冰冷

寂しさをトイレに吐き出して 震えて待ってる
sabishi sa wo toire ni haki dashi te     furue te matte ru
我在廁所裡將寂寞一吐而出 並顫抖個不停地等待著

追いかけては逃げるから それ以上で返して
oi ka ke te wa nige ru ka ra     so re ijyou de kaeshi te
我將會追趕著你並逃跑的啊 所以就在這之前歸懷我一切吧

真剣だから笑うと 痛い目に遭うよいい?
shinken da ka ra warau to     itai me ni au yo i i?
我可是認真的啊 所以要是你嘲笑我的話 可是會嘗到苦頭的話 即使如此也無所謂嗎?


赤い爪と 安物の指輪 傷付く度増えるピアス
akai tsume to     yasu mono no yubiwa     kizu tsuku tabi fue ru piasu
赤紅的指甲與 便宜的戒指 每當受傷時便會增加的耳環


抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない
daki yose te     yuganda karada     ume ru no wa a na ta shi ka i na i
將扭曲的身體 緊緊抱在懷裡 能滿足我的人只有你一個人

そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる
so u de syou?     wa katte ru ku se ni     kyoukai sen tokku ni koe te ru
對吧? 你明明知道呢 我們早已經跨越了邊界線


後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます
koukai wa shinu ho do shi te ru     so no bun da ke kaikan wo yobi samasu
我後悔地死去活來 僅僅如此便喚醒了快感

狂いだした私を止めて 一瞬でラクにしてよ
kuri da shi ta watashi wo tome te     issyun de ra ku ni shi te yo
阻止開始發瘋的我吧 靠一瞬間讓我變得輕鬆吧


傷口から溶け出したものは 愛情それとも Ah...
kizu guchi ka ra toke dashi ta mo no wa     aijyou so re to mo     AH...
從傷口之中開始融化的事物是 愛情 又或者是 Ah...


後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます
koukai wa shinu ho do shi te ru     so no bun da ke kaikan wo yobi samasu
我後悔地死去活來 僅僅如此便喚醒了快感

狂いだした私を止めて 一瞬でラクにしてよ
kurui da shi ta watashi wo tome te     issyun de ra ku ni shi te yo
阻止開始發瘋的我吧 靠一瞬間讓我變得輕鬆吧


抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない
daki yose te     yuganda karada     ume ru no wa a na ta shi ka i na i
將扭曲的身體 緊緊抱在懷裡 能滿足我的人只有你一個人

そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる
so u de syou?     wa katte ru ku se ni     kyoukai sen tokku ni koe te ru
對吧? 你明明知道呢 我們早已經跨越了邊界線


右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
migi kata ni murasaki cyoucyou     kisu wo shi ta ko no heya no sumi de
停在右肩上的紫色蝴蝶 在親吻過的這個房間角落裡

切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
setsunai to i u kanjyou wo shiru     hibiku piano     fukyouwa on
知曉名為難受的感覺 響徹四周的鋼琴聲 不協調音

右肩に紫蝶々 (キスをしたこの部屋の隅で)
migi kata ni murasaki cyoucyou     (kisu wo shi ta ko no heya no sumi de)
停在右肩上的紫色蝴蝶 (在親吻過的這個房間角落裡)

切ないという感情を知る (響くピアノ)
setsunai to i u kanjyou wo shiru     (hibiku piano)
知曉名為難受的感覺 (響徹四周的鋼琴聲)


不協和音
fukyouwa on
不協調音

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作