前往
大廳
主題

【鏡音リン】余所事【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-17 20:28:14 | 巴幣 0 | 人氣 296

作詞:におP
作曲:におP
編曲:におP
Guitar:うぃるす
PV:まめ
唄:鏡音リン

中文翻譯:月勳


詰まらない人の仲間入りをして
tsumarana i hito no nakama iri wo shi te
在我加入了無趣人類的團體裡之後

もう何年経っただろう
mo u nan nen tatta da ro u
已經經過幾年了呢

眼に動いた雲の色
me ni ugoita kumo no iro
在眼裡動起來的雲朵色彩


明日の予定を追い掛けるだけで
ashita no yotei wo oi kake ru da ke de
光只是追趕著明天的預定

寂しいな、なんとなく
sabishi i na, na n to na ku
便讓人會不知不覺地、感到寂寞呢

胸に萎(しぼ)んだ花の色
mune ni shibonda hana no iro
在心中枯萎的花朵色彩


ここにある見えることのない
ko ko ni a ru mie ru ko to no na i
在這裡看不到的事物

充たした黒に透明な金剛石(ダイヤモンド)
mitashi ta kuro ni toumei na daiya mondo
在填滿的漆黑中放上透明的金剛石

簡単な罠に導かれて
kantan na wana ni michibikare te
被簡單的陷阱引導


今夜、君を誘うよ
konya, kimi wo sasou yo
今晚、我將邀請你


愛のない営みへ
ai no na i itonami he
獻給毫無愛情的性行為

未(ま)だ甘い肌に刻んだ赤
mada amai hada ni kizanda aka
依舊在甜蜜的肌膚上刻劃出的赤紅

馬鹿な冗談言わないで
baka na jyoudan iwanai de
別開玩笑了

なんて甘い唇に捩(ね)じ込んだ嘘
na n te amai kuchibiru ni neji konda uso
塞進了甜美嘴唇裡的謊言

他愛もない
tawai mo na i
真是無趣


哀しいことだけを袋詰めにして
kanashi i ko to da ke wo fukuro zume ni shi te
讓我們只將悲傷事裝進了袋子裡

何処まで持っていこう
doko ma de motte i ko u
並隨身攜帶吧

眉を顰(ひそ)めた人の音
mayu wo hisome ta hito no oto
讓人皺起眉頭的人聲


期待して、静かな交差点
kitai shi te, shizuka na kousa ten
讓人感到期待不已、寂靜的十字路口

似た声にまた振り向いた
nita koe ni ma ta furi muita
我再次因為與你相似的聲音而回過了頭

見覚えのない髪型に
mioboe no na i kami gata ni
絲毫不記得的髮型

自棄(やけ)になるばかり
yake ni na ru ba ka ri
總是讓我自暴自棄


影もない幻想(まぼろし)に
kage mo na i maboroshi ni
在無影的幻想(虛幻)裡

穢れた泥だらけの愛を
kegare ta doro da ra ke no ai wo
將汙穢且全身泥巴的愛情

切り離して認めた深い傷を
kiri hanashi te mitome ta fukai kizu wo
將切割且承認的深深傷口

隠して苦い蜜を吸った
kakushi te nigai mitsu wo sutta
藏了起來並吸進了苦澀的蜜汁


仕様もない
shiyou mo na i
無可奈何

お決まりの叙情詩(バラード)を
okimari no bara-do wo
即使我重複傾聽著老套的抒情詩

繰り返し聴いて泣いても
kuri kaeshi kiite naite mo
並痛苦流涕

何もない時間は変わりやしない
nani mo na i jikan wa kawari ya shi na i
我那一無所有的時間也不會改變

明日も同じ景色、きっと
ashita mo onaji keshiki, kitto
明天我一定也會看見、相同的風景


阿呆(あほ)らしい
a ho ra shi i
真是愚蠢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023926 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作