前往
大廳
主題

【鏡音リン】グラスアート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-29 22:34:14 | 巴幣 12 | 人氣 116


作詞:パトリチェフ
作曲:パトリチェフ
PV:燐人・パトリチェフ
唄:鏡音リン

中文翻譯:月勳


改札を抜けた
kaisatsu wo nuke ta
我穿過了剪票口

一昨日買ったブーツの先が少し痛いな
ototoi katta bu-tsu no saki ga sukoshi itai na
前天買的靴子的前端讓我的腳感到稍微有些疼痛啊

仮にいまここで君を見つけても
kari ni i ma ko ko de kimi wo mitsuke te mo
即使我此刻在這裡發現了你

気づかないフリをしてしまうだろう
ki zu ka na i fu ri wo shi te shi ma u da ro u
我也會假裝沒有發現到吧


交番前で待ち合わせた
kouban mae de machi awase ta
我們在派出所前碰面

新宿に10時
syunjyuku ni jyuu ji
10點抵達新宿

君を待つあの日僕は
kimi wo matta a no hi boku wa
等待著你的那一天的我

満たされてたんだ
mitasare te ta n da
得到了滿足啊


だって僕と君はもうずっと
datte boku to kimi wa mo u zutto
因為我和你已經

そんなんじゃないし
so n na n jya na i shi
不再是那種關係了啊

もう何もない
mo u nani mo na i
我們已經一無所有

滲む街のネオンサイト
nijimu machi no neon saito
滲透而出的街景霓虹燈

映すカーテンウォール
utsusu ka-ten uo-ru
映照而出的幕牆


交差点踏み出した瞬間
kousa ten fumi dashi ta syunkan
當我踏出十字路口的瞬間

もう分からないよ
mo u wakarana i yo
我便感到了不明白啊

不意に君のつまらない横顔
fui ni kimi no tsu ma ra na i yoko gao
我不經意地想起了

思い出してしまう
omoi dashi te shi ma u
你那看起來十分無趣的側臉


途切れてしまいそうな
togire te shi ma i so u na
我就像要掩埋起

会話の隙間を埋めるように
kaiwa no sukima wo ume ru yo u ni
快中斷的對話縫隙一樣

ただ笑わないでいて
ta da warawana i de i te
別就只是露出笑容啊

つまらないことで
tsu ma ra na i ko to de
我甚至也會因為無趣的事情

傷ついてしまうし
kizu tsu i te shi ma u shi
而受到傷害

退屈をただ持て余すように
taikutsu wo ta da mote amasu yo u ni
就像是難以處理無趣感一樣


時間だけが過ぎてく
jikan da ke ga sugi te ku
只有時間一味地流逝而過

「終電もないし」なんて気の利いた言葉
"syuuden mo na i shi" na n te ki no kiita kotoba
「甚至也沒有最後一班電車呢」我不可能說出

言えるはずないし
ie ru ha zu na i shi
如此詼諧的詞彙呢


今はもう君のことなんて
ima wa mo u kimi no ko to na n te
即使我事到如今

興味ないっていうフリをしても
kyoumi na itte i u fu ri wo shi te mo
假裝對你已經沒有興趣

ひび割れてくグラスアート
hi bi ware te ku gurasu a-to
也會像是有種逐漸開裂

欠けてくように
kake te ku yo u ni
玻璃藝術品有所欠缺一樣


流れてく夜のヘッドライト
nagare te ku yoru no heddo raito
流動著的夜晚頭燈

ついさっき急に降りだした
tsu i sakki kyuu ni furi da shi ta
我想不撐傘地行走在

雨に濡れて歩きたい
ame ni nure te aruki ta i
就在剛剛突然下起的雨中

全て忘れてしまうまで
subete wasure te shi ma u ma de
在遺忘一切之前


だって僕と君はもうずっと
datte boku to kimi wa mo u zutto
因為我和你已經

そんなんじゃないし
so n na n jya na i shi
不再是那種關係了啊

もう何もない
mo u nani mo na i
我們已經一無所有

滲む街のネオンサイト
nijimu machi no neon saito
滲透而出的街景霓虹燈

映すカーテンウォール
utsusu ka-ten uo-ru
映照而出的幕牆


交差点踏み出した瞬間
kousa ten fumi dashi ta syunkan
當我踏出十字路口的瞬間

もう分からないよ
mo u wakarana i yo
我便感到了不明白啊

不意に君のつまらない横顔
fui ni kimi no tsu ma ra na i yoko gao
我不經意地想起了

思い出してしまう
omoi dashi te shi ma u
你那看起來十分無趣的側臉

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作