前往
大廳
主題

【ガールズバンドクライ】偽りの理【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-02 23:46:02 | 巴幣 120 | 人氣 65


作詞:KOHD
作曲:KOHD
編曲:KOHD・玉井健二
Guitar:夕莉
Bass:朱李
Drums:美怜
Keyboard:凪都
唄:理名

中文翻譯:月勳


淀んでいる 歪んでいる この世界に立って
yodonde i ru     yugande i ru     ko no sekai ni tatte
我站在了這個 停滯不前 扭曲不已的世界裡

ただここで息をしていた
ta da ko ko de iki wo shi te i ta
我只是在這裡呼吸著而已


私は何者でもない
watashi wa nani mono de mo na i
我什麼都不是

誰が敵で誰が味方さえわからない
dare ga teki ga dare ga mikata sa e wa ka ra na i
我甚至不明白誰是敵人誰是夥伴

他人行儀には飽き飽きしたの
tanin gyougi ni wa aki aki shi ta no
我已經厭煩了刻板的禮儀

Q.でもなんで?
de mo na n de?
Q.但是為什麼?

A.他人はいつだって言うんだ「人に優しく」
tanin wa i tsu datte iu n da "hito ni yasashi ku"
A.其他人總是如此說道「對他人溫柔」

Q.でもなんで?
de mo na n de?
Q.但是為什麼?

A.自分に自信がないから
jibun ni jishin ga na i ka ra
A.因為我對自己沒有任何自信

Q.でもなんで?
de mo na n de?
Q.但是為什麼?

A.強がってた
tsuyogatte ta
A.我逞強著自己


立ち止まって頭空っぽにしてるくらいなら
tachi domatte atama karappo ni shi te ru ku ra i na ra
要是就這麼止步不前且頭腦空空的話

死にたい自分押し殺して
shi ni ta i jibun oshi koroshi te
便抑制住了想死去的自己

削り合いの出来レースにて
kezuri ai no deki re-su ni te
我在一場彼此競爭的競賽之中

傍観者となってあざ笑う
boukan sya to natte a za warau
成為旁觀者並嘲笑著

わかった気になってんなクソ喰らえ
wa katta ki ni natten na ku so kurae
你別一副已經明白的樣子啊 去吃屎吧


淀んでいる 歪んでいる この世界に立って
yodonde i ru     yugande i ru     ko no sekai ni tatte
我站在了這個 停滯不前 扭曲不已的世界裡

ただここで息をしていた
ta da ko ko de iki wo shi te i ta
我只是在這裡呼吸著而已

気がつけば日常に揺らめいて 潜めいて
ki ga tsu ke ba nichijyou ni yurameite     hisomeite
當我回過神時 我已經在日常裡感到了動搖不安 並銷聲匿跡

なりたい理想があるはずなくて
na ri ta i risou ga a ru ha zu na ku te
我應該沒有想要成為的理想

なれない思想もあるはずない
na re na i shisou mo a ru ha zu na i
也沒有無法成為的思想

問いの行方携えて輪廻は転生していくんだ
toi no yukue tazuwae te rinne wa tensei shi te i ku n da
輪迴將帶著問題的下落並脫胎換骨

このままずっと幻想に踊らされて
ko no ma ma zutto gensou ni odorasare te
我就這麼永遠被幻想給操控著


私の弱さ醜さが招くこと全部人のせいにして
watashi no yowasa minikusa ga maneku ko to zenbu hito no se i ni shi te
我將所有由我的軟弱與醜陋所招致的事情歸咎給他人

今更当たり前に最低限生き延びて
ima sara atari mae ni sai teigen iki nobi te
並且在事到如今最低限度地保住著性命

偉そうな顔する自分が嫌になるんだ
erasou na kao su ru jibun ga iya ni na ru n da
我討厭一臉了不起的自己啊

Q.でもなんで?
de mo na n de?
Q.但是為什麼?

A.自分に自信がないから
jibun ni jishin ga na i ka ra
A.因為我對自己沒有任何自信

Q.でもなんで?
de mo na n de?
Q.但是為什麼?

A.怖いから
kowai ka ra
A.因為我感到了恐懼


見たくないよ頭ごなしばっかどうしようもない
mita ku na i yo atama go na shi bakka do u shi yo u mo na i
我並不想看啊 你總是不由分說 真是叫人感到無奈

冷たい視線掻い潜って
tsumetai shisen kai kugutte
我穿越了他人冷漠的目光

その場しのぎの嘘見え透いてる
so no ba shi no gi no uso mie suite ru
並看透了應付一時的謊言

傍観者となって嘲笑う
boukan sya to natte azawarau
我成為旁觀者並嘲笑著他人

わかった気になってんなクソ喰らえ
wa katta ki ni natten na ku so kurae
你別一副已經明白的樣子啊 去吃屎吧


淀んでいる 歪んでいる この世界に立って
yodonde i ru     yugande i ru     ko no sekai ni tatte
我站在了這個 停滯不前 扭曲不已的世界裡

ただここで息をしていた
ta da ko ko de iki wo shi te i ta
我只是在這裡呼吸著而已

気がつけば日常に揺らめいて 潜めいて
ki ga tsu ke ba nichijyou ni yurameite     hisomeite
當我回過神時 我已經在日常裡感到了動搖不安 並銷聲匿跡


淀んでいる 歪んでいる この世界に立って
yodonde i ru     yugande i ru     ko no sekai ni tatte
我站在了這個 停滯不前 扭曲不已的世界裡

ただここで息をしていた
ta da ko ko de iki wo shi te i ta
我只是在這裡呼吸著而已

気がつけば日常に揺らめいて 潜めいて
ki ga tsu ke ba nichijyou ni yurameite     hisomeite
當我回過神時 我已經在日常裡感到了動搖不安 並銷聲匿跡

なりたい理想があるはずなくて
na ri ta i risou ga a ru ha zu na ku te
我應該沒有想要成為的理想

なれない思想もあるはずない
na re na i shisou mo a ru ha zu na i
也沒有無法成為的思想

問いの行方携えて輪廻は転生していくんだ
toi no yukue tazuwae te rinne wa tensei shi te i ku n da
輪迴將帶著問題的下落並脫胎換骨

このままずっと幻想に踊らされて
ko no ma ma zutto gensou ni odorasare te
我就這麼永遠被幻想給操控著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作