前往
大廳
主題

【さとみ・ころん】Code - 暗号解読 -【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-17 01:38:00 | 巴幣 22 | 人氣 53


作詞:さとみ・るぅと・ななもり。
作曲:るぅと・松
編曲:松
PV:空真・まきのせな
唄:さとみ・ころん

中文翻譯:月勳


There were four people in the deep forest
以前深邃的森林裡有四個人類

名前も知らずに
namae mo shirazu ni
不知道自己的名字

ここから脱出するため
ko ko ka ra dassyutsu su ru ta me
為了逃離這裡

to cooperate
而同心協力地

進むサバイバーズ
susumu sabaiba-zu
向前進的生存者


祈ったとしても 誰にも届かず
inotta to shi te mo     dare ni mo todokazu
即使祈禱過了 也不會傳達給誰

The clue and the decoders that were left
我們剩下的只有線索和密碼機

視界を 横切るハンター
shikai wo     yokogiru hanta-
閃現在 視野裡的獵人


掠めてゆく刃が 僕を奮い立たせる
kasume te yu ku yaiba ga     boku wo furui tatase ru
突然浮現的刀刃 讓我情緒高漲

荘園の追跡者 僕の胸を焦がした
syouen no tsuiseki sya     boku no mune wo kogashi ta
莊園裡的追趕者 讓我煩惱不已

背中に縋(せま)る視線 躱し覚悟を決める
senaka ni semaru shisen     kawashi kakugo wo kime ru
緊逼而來的視線 做好閃躲的覺悟

その視線から逃げたら 傷だらけのヒーローさ
so no shisen ka ra nige ta ra     kizu da ra ke no hi-ro- sa
要是逃離那道視線的話 便會成為遍體麟傷的英雄啊


諦めないで!
akirame na i de!
不要放棄啊!

失敗したっていいさ 顔上げていこうぜ
shippai shi tatte i i sa     kao age te i ko u ze
即使失敗了也無所謂啊 抬起臉並向前進吧

I need you!
我需要你!

Let's do it again
讓我們再做一次吧

ここから!
ko ko ka ra!
從這裡開始!


こんなはずではなかった
ko n na ha zu de wa na katta
不可能會變成這樣的啊

だが狩りにも いつしか楽しみを感じるようになっていた
da ga kari ni mo     i tsu shi ka tanoshi mi wo kanji ru yo u ni natte i ta
但是他們卻漸漸開始 對狩獵感到了樂趣

誰もここから逃がしはしない。
dare mo ko ko ka ra nogashi wa shi na i.
沒有人可以逃離這裡。

全ては この復讐心のままに
subete wa     ko no fukusyun no ma ma ni
所有一切 都靠這股復仇心所運轉


I can hear a scream from a distance
我可以聽見遠處的尖叫聲

漂う焦燥感
tadayou syousou kan
籠罩四周的焦躁感

軋む 椅子の声
kishimu     ishi no koe
發出吱嘎聲響的 椅子的聲音

I have to go to help my Friend!
我必須去幫助我的朋友!

誰がいく? 僕がいく?
dare ga i ku?     boku ga i ku?
誰去? 我去?

君のため? 僕のため?
kimi no ta me?     boku no ta me?
為了你? 為了我?

怖いかい? 怖いかも?
kowai ka i?     kowai ka mo?
你害怕嗎? 或許害怕?

溢れ出す Thinking!
afure dasu THINKING!
滿溢而出的 Thinking!


やるきないとか センスないとか
ya ru ki na i to ka     sensu na i to ka
沒有幹勁之類的 沒有品味之類的

およばないとか むいてないとか
o yo ba na i to ka     mu i te na i to ka
觸不可及之類的 並不適合之類的


君を守るためなら 痛みなんて構わない
kimi wo mamoru ta me na ra     itami na n te kamawana i
如果這是為了守護你的話 即使感到疼痛也無所謂

繋いだ手の温もりが 僕の胸を焦がした
tsunaida te no nukumori ga     boku no mune wo kogashi ta
我們所牽起的手的溫暖 煩惱著我

君が涙みせたら 僕が側に居るから
kimi ga namida mi se ta ra     boku ga soba ni iru ka ra
要是你流淚的話 我便會待在你的身旁

君の笑顔守れれば 傷だらけのヒーローさ
kimi no egao mamore re ba     kizu da ra ke no hi-ro- sa
要是能守護你的笑容的話 我便會成為遍體麟傷的英雄啊


Escape まずは立てるぜ 聡明な作戦
ESCAPE     ma zu wa tate ru ze     soumei na sakusen
Escape 首先先定下 聰明的作戰吧

ならずものには トリッキーな作戦
na ra zu mo no ni wa     torikki- na sakusen
定下一個對於壞蛋來說 十分狡猾的作戰

トラップフェイクダーク ついてこい
torappu feiku da-ku     tsu i te ko i
Trap Fake Dark 跟上來吧

これが本物 魅惑のrun away
ko re ga honmono     miwaku no RUN AWAY
這才是真的 充滿魅惑的run away

背中合わす 君との関係
senaka awasu     kimi to no kankei
背對背的 我們之間的關係

暗号解読ゴールまでの カウントダウン
angou kaidoku go-ru ma de no     kaunto daun
在抵達暗號解讀的終點的 倒數

俺がジョーカー 真のサバイバー
ore ga jyo-ka-     shin no sabaiba-
我是小丑 真正的生存者


声が聞こえる 火花散る音が
koe ga kikoe ru     hibana chiru oto ga
聽見了你的聲音的 火星四散的聲音

あなたの顔が浮かぶ
a na ta no kao ga ukabu
浮現出了你的臉龐

再開を願う 忘れられない
saikai wo negau     wasure ra re na i
祈願重新開始吧 讓人無法遺忘

また何処かで。
ma ta doko ka de.
讓我們在某處相見。


掠めてゆく刃が 僕を奮い立たせる
kasume te yu ku yaiba ga     boku wo furui tatase ru
突然浮現的刀刃 讓我情緒高漲

君の笑顔守れれば 傷だらけのヒーローさ
kimi no egao mamore re ba     kizu da ra ke no hi-ro- sa
要是能守護你的笑容的話 我便會成為遍體麟傷的英雄啊


諦めないで!
akirame na i de!
不要放棄啊!

失敗したっていいさ 顔上げていこうぜ
shippai shi tatte i i sa     kao age te i ko u ze
即使失敗了也無所謂啊 抬起臉並向前進吧

I need you!
我需要你!


君となら 悲しみも 喜びも 痛みも
kimi to na ra     kanashi mi mo     yokorobi mo     itami mo
如果是與你在一起的話 我們便能分享悲傷 喜悅 痛苦

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作