前往
大廳
主題

黒崎真音「Last Desire」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-01-28 12:00:07 | 巴幣 1000 | 人氣 114

Last Desire 黒崎真音
TV動畫《Rewrite 第2季 Terra篇》片頭曲,收錄於單曲《Last Desire/Ignis Memory》中)

作詞:魁
作曲:折戶伸治
編曲:重永亮介

いくつの道を辿り 足を止めただろう
走過多少的道路 是否曾停下腳步呢
凍りついた時も 今は遠い記憶に霞んで
那冰凍的時光 現在模糊地存在遙遠的記憶中
何を犠牲にすれば 強くなれるのかと
要犧牲什麼 才能變得強大呢
握ったままの手を まだ ほどく勇気を持ってなくて
握緊的手 卻依然沒有勇氣放開

英雄にはなれないから…
因為我無法成為英雄...
そのことに気づいていた
我早已意識到這一點
せめて君を守りたい そう願う
至少我希望能守護你 我這麼祈願著

この体を剣に変えて 荒れ果てた道を行く
將這副身軀化為利劍 踏上荒蕪之路
弱かった自分さえ 切り倒し進んだ
連同弱小的自我都打倒 向前邁進
いつか届くのだろうか 君が望む未来に
總有一天是否會到達 你所期望的未來呢
その日を迎えるまでは 僕が守り抜くよ
在那一天來臨之前 我會一直守護著你

無数の夜を束ね 今ようやく出会う
綑綁著無數的夜晚 現在終於相遇
星の救いを求め 二人孤独を歩み始めた
尋求星星的救贖 兩人開始走向孤獨
やがて世界を 君が焼き尽くすとしても
即使有一天這個世界 被你焚燒殆盡
抱きしめ続ける そう そんな覚悟を誇りたい
我會繼續擁抱著你 是的 我以這份決心為豪

暗い場所にただ眩しく…
在陰暗的地方依然閃耀著...
君だけが道標に
你是我唯一的指引
報われない思いても構わない
即使是得不到回報的思念也無所謂

この心を鎧に変えて 限りある大地駆け
將這顆心化作鎧甲 奔馳在有限的大地上
全てを裏切ること それさえも飲み込み
背叛了一切 連同這也一併吞下
いずれ辿りつくたろう 君が望む記憶に
有一天我會抵達 你所期望的記憶中吧
暖かな胸の中で 僕は眠りにつく
在你溫暖的懷中 我將陷入沉睡

逢いたいとただ願う 一目でもと願う
只是渴望見到你 那怕只是一眼也好
そう僕はただ願い 開いた手をあの月へ向け伸ばす
是啊 我僅是祈願著 將張開的手伸向那輪明月

この手足を翼に変えて 果てのない空をゆく
將這雙手腳化作羽翼 飛向無邊無際的天空
魂に刻まれた せめてもの願いだ
這是銘刻在靈魂中 最低限度的願望
いつか訪れるだろう 僕が望む未来に
總有一天是否能前往 我所期望的未來呢
ただ一人待ち続け 愛を歌う 君の元へ
僅是一個人繼續等待著 歌唱著愛 直到你的身邊


其他版本
《Re:Change ~Rewrite EDM Arrange Album~》中收錄有「Last Desire (DJ Shimamura Remix)」
《Pop Sensation》中收錄有「Last Desire(溝口ゆうま Remix)」


翻譯心得
1年前的今天,ALICes的專頁發出活動休止的消息。當時並未多加思索,只覺得也許是因為既存檔案耗盡,或是已經達成某些目標。然而在這件事一個月後,事務所發佈了真音逝世的消息。究竟是因為當時真音的狀況已經無力維持組合了,還是另有原因,也不得而知了。
失而復得的事物仍然有可能再度失去,應該留意到這點才對的。
曾經深怕觸景傷情,所以一直不敢去聆聽ALICes的歌曲與觀看頻道影片。直到某次為了尋找背景資料而觀看影片時,總不自覺被當時歡樂的氣氛所感染。雖然因無法回到當時的光景而感到難過,但只要看著這兩人的互動,就覺得內心受到治癒。
另外雖然不是什麼重要的事情,收錄於同一張CD的「Ignis Memory」是筆者在巴哈發布的第一篇翻譯,在這之後將近一年的今天才試著翻譯另一首歌。雖然動畫片頭曲影像的作畫相當微妙,但並不影響歌曲本身的魅力。翻譯完全曲之後,特別中意橋段的歌詞,和其後移去大部分音效的伴奏,將對於敘事對象的思念堆疊至最高。另外本人也喜歡Remix版本末段副歌中增加的停頓,帶來不錯的點綴效果。

創作回應

更多創作