前往
大廳
主題

南條愛乃「breathe in」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-02-06 12:00:04 | 巴幣 4 | 人氣 81

breathe in 南條愛乃
(收錄於專輯《The Fantasic Garden》)

作詞:南條愛乃
作曲:近藤世真(Elements Garden)


深く息を吸い込んだ
深深吸了一口氣
時の波に流されないように
以不被時間長流沖走

瞼とじて 横たわる
閉上眼睛躺臥著
自分の重さ じっと感じている
靜靜感受著自身的重量
(細い糸が)ああ痛いな
(細細的線)啊啊 疼痛著
(切れないように)結んで
(為了不斷開)將它繫緊
(細い糸が)ああ痛いな
(細細的線)啊啊 疼痛著
(切れないように)
(為了不斷開)

翼が自由なら 今どこへ向かおう
若這雙翼能自由 現在要飛往何方
どこでも行けるなら
如果可以去任何地方
― 会いたい ―
― 想要見你 ―
ふいに浮かぶのは君の 儚げな笑顔
突然浮現的是你 那虛幻的笑容
深く息を吸い込んだら
若深深吸了一口氣的話
君のことを思い浮かべていたい
就渴望回想起你

今もこの目に
現在這雙眼中依然
(焼きついてる)会いたいな
(深深烙印著)想要見你
(その姿が)愛おしい
(那個身影)是多麼可愛
(焼きついてる)会いたいな
(深深烙印著)想要見你
(その姿が)
(那個身影)

翼が自由なら 今君へ向かおう
若這雙翼能自由 現在我就飛向你
どこでも行けるなら
如果可以去任何地方
― 会いたい ―
― 想要見你 ―
消しても消えない君の 美しい笑顔
就算抹去也不會消逝的是你 美麗的笑容

深く息を吸い込んだ
深深吸了一口氣
君がいないこの星の空気
沒有你的這顆星球上的空氣


翻譯心得
這首歌時長未滿4分鐘,沒有耗費太多詞句描述情境,但相似而重複的句子,卻深刻傳達出對於敘事對象魂牽夢縈的思念之情。雖然歌詞內容蘊含著思念與痛苦,但清澈的鋼琴曲調加上空靈感的和聲,聆聽時內心不自覺沉靜了下來。
不知是否為單純創作,歌詞中營造的景象,與現實中某2人的身影重合,令人想起那些美麗卻稍縱即逝的片段。那份隨時間流逝仍靜靜存在的憂傷,與這首歌十分相襯。

創作回應

更多創作