前往
大廳
主題

【中日歌詞】恋の神様 feat. くろくも, ねんね, NORISTRY / *Luna 夏の夜明けを待つ僕ら

神奇海螺萬萬歲 | 2023-08-31 16:39:14 | 巴幣 0 | 人氣 152



恋の神様 feat. くろくも, ねんね, NORISTRY
music& lyrics & arrangement*Luna 
lyrics:音はつき
Vocal:くろくも, ねんね, NORISTRY
鏡に映った自分が誰かわからなくて
無法分清鏡子裡的是自己還是他人
気づけば駆け出してた
意識到的時候已經逃出去了
誰も私を知らない どこかへと
向著沒人認識自己的某處
いつだってこの手で夢を掴んできたでしょ
一直以來都用這雙手緊握住夢想
そして今 みんなの前に立っている
現在也依然 站在大家的面前
愛されていること 恵まれて幸せだってことも全部
被關愛著 被祝福著充滿幸福這些事情也全部
ちゃんとわかってるつもり
心裡都明白
なんだけどいつだって
但不知道從什麼時候開始
胸がつっかえたままでいるの
感覺胸中一直悶悶不樂
私が私じゃなくなってしまったみたい
就好像自己再也不是自己一樣
操り人形みたいだ
如同提線木偶一般
鏡に映った自分にさえ 嘘をついてきた
連鏡子裡的自己都要欺騙
本当に伝えたいのは 違うこと
明明真正想傳達的是不同的東西
私を見てた あなたにも 嘘をついてきた
連一直都看著我的你也要欺騙
気づけば駆け出していた
意識到的時候已經逃到了
誰も私を知らない どこかへと
沒人認識自己的某處
「操り人形みたいになってしまった自分が、憎くて仕方なかったんだと思う。
だから逃げてきたんだと思う。
でも、ここでの出会いがそんな私の人生を変えることになるなんて、
思ってもみなかったんだ」
憎惡著變得像人偶一樣的自己而無法忍受,
所以我逃走了,
但是,當時的我並沒有想過,
在這裡的相遇將會對我的人生有如此大的改變
「あ〜ぁ、今日も運命の出会い、なかったなぁ。
なんで漫画みたいにうまくいかないんだろう。う〜ん...
ただいま〜。あ、お客さん。いらっしゃいませ〜...って、ええ!?
な、な、なな、なんで雫ちゃんがいるの!?
え、も、もしかして泊まりに来たんですか?
えっとあの、あのあの、あの、私ファンです!うわぁ〜!
どうしよう。ちょっと、お母さん!?
啊~啊,今天也沒有命運的相遇呢
為什麼不能像漫畫一樣順利呢,嗯...
我回來囉〜啊,有客人,歡迎光臨〜......欸!?
為、為、為為、為什麼雫醬會在這邊!?
欸,難、難道是來住宿的?
欸那個、那個那個、那個我是妳的粉絲!哇!
該怎麼辦,等一下,老媽!?
「恋...っていうのはまず、一人では出来ないの」
戀愛這種東西...首先,一個人是不行的
「確かに...!
“確實...!”

「だから...そう...えっと...そうだ!出会いに行かないと。自分から」
“所以說...那個...對!不邂逅是不行的,要主動出擊”
「なるほどぉ...
“原來如此...”
(恋愛のスペシャリストのアドバイスあれば、わたし最強では!?)
(有了戀愛專家的意見的我不就是最強的嗎!?)
「よし、じゃあやってみよう」
好了,那馬上行動吧
朝はパン咥えて角から飛び出して (「あいたっ」)
早上咬著麵包從角落衝出來 好痛
傘は隠して雨宿り
把傘藏起來躲著雨
落とし物仕掛けて待つの (「よ〜し、恋こいこいこいッ」)
把東西故意弄丟並等待著 (“好,來吧來吧來吧戀愛吧!”)
あと、怖い人に絡まれるとか...? (「一真やってあげて?「えぇ...まじ?)
再來被恐怖的人糾纏之類的... (“一真你來扮壞人吧...認真的嗎?)
「お願いしまーす!
“拜託你了!”
誰も見つけてくれないのなら
如果沒有人發現我的話
/自分から見つけに行かなくちゃ
就由我自己主動尋找
王子様が迷子になったなら
如果白馬王子迷路的話
お姫様が見つけに行くストーリーが
那就變成由公主前去尋找的故事吧
あったっていいよね? あったっていいよね?
有的話就可以了吧? 見到面就可以了吧?
紡いだっていいよね? 掴んだっていいよね?
編織著就可以了吧? 緊握住就可以了吧?
「ええっ!本当に運命の相手と出会えたの!?
欸欸!真的遇到了命中注定的對象!?
「はい!次はどうしたら...?
沒錯!接下來該怎麼做呢...?”
「つ、次は...えっと、そうだ!好きになってもらわなきゃ」
“接、接下來...額,對了!不讓他喜歡上你不行”
「はいっ!なんでもやります!
“好!我什麼都願意做!”
(やっぱ雫ちゃん頼りになるなぁ)
(果然雫醬很可靠呢)
「よし、応用編いくよ!
好,接下來是應用篇!
既読つけたら5分間放置
如果已讀的話先放置5分鐘再說
吊橋渡れば一発OK!?
利用吊橋效應一次就夠能解決!?
7秒間見つめ合うだけで 恋に落ちるなんて言うけど
都說只要對視7秒的話 就能夠墜入愛河
(いち、に、さん、し、ご、ろく、なな、はち!)
(一、二、三、四、五、六、七!)
はちきれそうな心臓だ もう死んじゃいそうだ
心臟就像快要爆炸一樣 感覺就像快死掉一樣
いっそ言っちゃった方が早いんじゃない
乾脆直接說出口不是更快嗎
日が暮れちゃう前に 色褪せちゃう前に
在太陽下山之前 在一切褪色之前
別に今すぐ叶えちゃっていいよね?
現在就讓它成真不也挺好嗎?
「いってきまーす!
“我出發囉!”
恋なんて...”と思っていたけれど
戀愛什麼的...”心裡這樣想著
望んだ結末を掴むために
為了得到期待的結局
ムガムチューでイチューにチューイして
一邊沉迷一邊注意著
壁にぶつかったり涙を流したり
一邊碰壁一邊流淚著
「なんか素敵だ」
“總感覺很棒呢”
誰も気づいてくれないのなら
如果沒有人發現的話
私から伝えに行かなくちゃ
就由我自己主動去傳達
神様の運命を待つよりも
比起等待著神明大人的命運
私がページをめくるストーリーが
接下來是由我翻開書頁的故事
あったっていいよね? あったっていいよね?
有的話就可以了吧? 見到面就可以了吧?
紡いだっていいよね? 掴んだっていいよね?
編織著就可以了吧? 緊握住就可以了吧?

作曲家*Luna和小說家音はつき合作的物語音樂企畫“夏の夜明けを待つ僕ら”裡面我最喜歡的曲子

整個系列講的是一群人在這個夏天相遇並在經歷一些事情後重新尋找自我的故事,小說我是沒收啦,但CD我入手了,有*Luna作曲就是品質保證

整首歌前面走抒情風格,但後面直接鬼轉一波,變得超high,第一次聽的時候馬上就被它嚇到了,超神

第一次翻這種有對話也有歌詞的曲子,文字量也比以往翻過的東東還要多了不少,對我來說也是種很新鮮的體驗呢

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作