前往
大廳
主題

【星界】静寂【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-10 19:00:13 | 巴幣 0 | 人氣 173


作詞:朱雀
作曲:朱雀
PV:餮.tetsu・john
唄:星界&シズ(Shizu)【雙版本】

中文翻譯:月勳


詩を書いて縫い付けて
shi wo kaite nui tsuke te
書寫詩歌並縫在一起吧

問いかけた事は
toi ka ke ta koto wa
提問出的問題

簡単に解けないもの
kantan ni toke na i mo no
並不是能那麼簡單解開的

絡みついた呪い(まじない)は
karami tsu i ta majinai wa
糾纏住的詛咒(咒語)

憂いを呼ぶのか
urei wo yobu no ka
是否稱作憂愁呢

未だ埋もれている
imada umore te i ru
它仍然被埋藏著

忘れゆく飽くなき調べ
wasure yu ku aku na ki shirabe
我即將遺忘的貪婪音調

紡ぎ出す夢は 同じ旅へと向かう
tsumugi dasu yume wa     onaji tabi he mukau
編織而出的夢想 都朝著相同的旅程前進

超えてゆけ 求めた標(しるべ)
koe te yu ke     motome ta shirube
超越過去吧 我所尋求著的指南

辿り着く地は 有るのだろうか
tadori tsuku chi wa     aru no da ro u ka
我所到達的地方 是否存在呢


朦朧(もうろう)としたこの身が
mourou to shi ta ko no mi ga
變得朦朧不清的我的身子

数え切った日々を捨てていく
kazoe kitta hibi wo sute te i ku
漸漸捨去了那些被數過的日子

まだ目指してゆけ目指してゆけ
ma da mezashi te yu ke mezashi te yu ke
依舊繼續追求目標吧 追求目標吧

枯れることの無い闘志(とうし)よ
kare ru ko to no nai toushi yo
不會枯萎的鬥志啊

盲目的な想いが
moumoku teki na omoi ga
盲目的想法

重ね合って色を消してゆく
kasane atte iro wo keshi te yu ku
將會交疊在一起並抹消色彩

繋ぎ止めてゆけ 止めてゆけ
tsunagi tome te yu ke     tome te yu ke
勉強維持住吧 維持住吧

欠ける事のない 言葉でも
kake ru koto no na i     kotoba de mo
即使是那不曾缺少的 話語


分かちあっていたいよ
wakachi atte i ta i yo
我想與你互相理解啊

日々を見据えて
hibi wo misue te
看清楚那些日子吧

欺くは 閉ざされた世界の向こう
azamuku wa     tozasare ta sekai no mukou
欺騙 存在於被封閉起來的世界另一側

逃げ惑っていたいよ
nige madotte i ta i yo
我想就這麼逃之夭夭啊

夜を恐れて
yoru wo osore te
我恐懼著夜晚的來臨

行先は 無いのだろう?
iki saki wa     nai no da ro u?
我的目的地 是否存在呢?


分かりきっていたの
wakari kitte i ta no
我已經徹底明白了啊

影は薄れて
kage wa usure te
你的影子變得漸薄

残された時間はもう無いのでしょう?
nokosare ta jikan wa mo u nai no de syou?
所剩的時間已經不多了吧?

恨んだ能力(ちから)は
uranda chikara wa
我所憎恨的能力(力量)

頼りきれない
tayori ki re na i
實在是不可靠

私は変わるだろうか
watashi wa kawaru da ro u ak
我是否會改變呢


もうどうしようも無いわ!
mo u do u shi yo u mo nai wa!
我已經束手無策了啊!

嘲笑(あざわら)った心切り裂いて
azawaratta kokoro kiri saite
切開我所嘲笑著的內心吧

救い出してくれ出してくれ
sukui dashi te ku re dashi te ku re
拯救我吧 拯救我吧

止まることの無い動悸(どうき)を
tomaru ko to no nai douki wo
無盡的心跳不停地妄動著的

妄動するは光よ
moudou su ru wa hikari yo
光芒啊

数えきれない過去を捨てされ
kazoe ki re na i kako wo sute sa re
被拋棄的多不勝數的過去

まだ もがいてゆけもがいてゆけ
ma da     mo ga i te yu ke mo ga i te yu ke
依舊 奮力掙扎吧 奮力掙扎吧

このまま目を閉じて
ko no ma ma me wo toji te
就這麼閉上雙眼吧


朦朧(もうろう)とした視界が
mourou to shi ta shikai ga
變得朦朧不清的視野

嘲笑(あざわら)った心見透かして
azawaratta kokoro misukashi te
看透了我所嘲笑過內心

また目指してゆけ目指してゆけ
ma ta mezashi te yu ke mezashi te yu ke
再次繼續追求目標吧 追求目標吧

止まることの無い 闘志よ
tomaru ko to no nai     toushi yo
不會停止的 鬥志啊

盲目的な想いが
moumoku teki na omoi ga
盲目的想法

数えきれない色を染めゆ
kazoe ki re na i iro wo some yu ku
染上了多不勝數的色彩

紡ぎ止めてゆけ止めてゆけ
tsumugi tome te yu ke tome te yu ke
繼續紡織吧 紡織吧

書ける事のない いろはでも
kake ru koto no na i     i ro ha de mo
即使是那無法寫下的 伊呂波


欠ける事のない闘志よ
kake ru koto no na i doushi yo
不曾欠缺的鬥志啊

迷い道を進め 命よ
mayoi michi wo susume     inochi yo
在迷失的道路上前進吧 生命啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作