前往
大廳
主題

【東方Vocal】EastNewSound|陰翳観測、密室ノ独 (中文翻譯)

LATEa | 2023-01-05 00:00:07 | 巴幣 1116 | 人氣 213

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。


陰翳観測、密室ノ独
陰翳觀測、密室之獨
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
夕月椿 黒鳥 鍵山れいら

原曲
東方紅魔郷 〜 Embodiment of Scarlet Devil.
ラクトガール ~ 少女密室

社團
EastNewSound http://e-ns.net/

專輯
2016-12-29 (C91) EastNewSound - Ironic Relation

歌詞

黴と埃りに目細め
開く頁と並んだ文字列
日が差す事は無い場所
孤独麻痺した私の言葉も


在黴菌與灰塵中瞇著雙眼
翻開並列書頁中的文字串
在這裡暗無天日
連我語言能力也因孤獨而麻痺

浅知恵ならば出直しなさい
見つめられると 反吐が出る

膚淺之人 請離開此地
盯著我看只會讓我覺得想吐

悲劇・愛・表裏・闇 
忘れるつもり?と
清濁雑ぜ併せて 飲み込む知識
日陰で溺れたのは 貴方か私か
読み解いたなら 答え合わせ

悲劇・愛・表裏・黑暗
你打算忘掉?
面對善惡交融 吸收浩蕩知識
沉浸在陰暗處的 是你還是我
要是你解開了 就來核對答案吧

灯る明かりに目開き
捲る頁と歪んだ空間
助けて、なんてどうして?
其れが貴方の選んだ結末

燈火通明間睜開雙眼
在翻書便扭曲的空間裡
求助、究竟是為何?
那不過是你選擇的結局罷了

覗いた世界 解釈違い
私の台詞 破り捨て

我們以不同的角度詮釋這個世界
將我所說的話給忘了吧

現し身は思考を
遮断して知見に酔えば
七曜に散るまで
塗りつぶし咲く景色

倘若遮蔽自身的思考
沉醉在他人的見解之中
直到七曜散去
將滿綻放的景色

「汚辱に濡れた心の領域を護るのは≠現世への心理的抵抗感、生理的嫌悪感。

「保護受盡屈辱的內心領域 ≠(並不代表) 對現世產生心理上的抵抗、生理上的厭惡。

眺めているのは同じ価値、比べているのは優越感、劣等の分際で直視する事を放棄した代償。
巻き戻らない逆行の果てに哀れな物語を終わらせる事も出来ず」

人們關注著同樣的價值觀、從中比較出優越感、其代價便是放棄去正視劣等的地位。
面對這樣不可逆行的結果、也無法替悲哀的物語畫下句點」

悲劇・愛・表裏・闇
憶えていますか?
崩れた膝 冷たさ
凍み込む痛み
日陰で溺れていく あの日の誰かが
閉じた本から 愉悦探す

悲劇・愛・表裏・黑暗
你還記得嗎?
麻痺的雙腿 變得冰冷
寒冷痛之入骨
在那天某個人 沉浸在陰暗處
從闔上的書本中 尋求愉悅

否定・拒否・心裏は
読み解けず 失う居場所
現実は消せない
読者はいつも 自分ー…

否定・否決心裏
我無法解讀 因而失去了容身之地
這是無法抹滅的現實
畢竟讀者始終 都是我自己—…


END

創作回應

更多創作