前往
大廳
主題

【中文填詞】童話(花の塔 中文填詞)

york | 2022-09-24 23:26:28 | 巴幣 8 | 人氣 442

〈童話〉(花の塔 中文填詞*
原曲/原詞:さユり
編曲:宮田 'レフティ' リョウ
原唱:さユり
原曲(本家)連結:
中文填詞:york
翻唱:【暫無。徵求翻唱/翻調】   (2022.09.30)感謝「黑貓小夜曲」大大的翻唱,連結如下!

*這篇文章是我寫的中文填詞,非原詞的翻譯,內容上也未必與原詞相同,請留意。

## 歌詞本文
草原的盡頭有一片廢墟 一座高塔向著雲端延伸而去
那裡寒氣籠罩四季 是花朵再也無法綻放的死寂

推開結上冰霜的思緒 少女依然眺望同樣的風景
彷彿被詛咒所囚禁 直到那一刻來臨


從那個春天透入眼底的陽光
反射出五彩繽紛流轉著的意象
僅僅微笑著 伸出手的你擦去了臉頰的 一滴悲傷
於是早該被拋棄的希望
隨著你的話語點燃了心臟
「這雙腳踏過的地方 花朵就會再一次綻放」
為了那童話般的預言而試著想像


草原的盡頭是孤獨的廢墟 一座高塔被少女高高築起
那裡時間被按下了暫停 只是過去的美好卻也消失殆盡

懷抱空無一物的記憶 少女靜靜眺望遠方的風景
彷彿早已忘記了感情 直到那一刻來臨


從那個春天透入眼底的陽光
反射出五彩繽紛過分溫暖的景象
僅僅微笑著 伸出手的你便抹去了一切 一切迷惘
於是早該消散殆盡的希望
綿延在通往未來的原野上
「我們可以牽起手飛翔 在嶄新的世紀歌唱」
為了那童話般的預言而試著堅強


翻閱日復一日的記憶 少女只是獨自眺望遠方的風景
而故事或許會就此迎向結局
沒有作夢就不會夢醒 沒有感情所以不必再次哭泣
所以早該要放棄 所以不該選擇反抗命運──


從那個春天透入眼底的陽光
編織出五彩繽紛煙花般的幻想
僅僅微笑著 伸出手的我們是如此相信 花會綻放
於是早該被拋棄的希望
如今也點燃著彼此的心臟
「這雙腳踏過的地方 歌聲將永遠不被遺忘」
為了那童話般的預言而不再害怕

直到繁花在來時的漫長路上綻放

(2023.02.01:修改一句,以藍字標示。「推開了」改成「編織出」。黑貓小夜曲大大的翻唱是在這之前唱的,所以用的是之前的版本)

## 雜談
「もう二度と帰ってくることはできないのでしょう」
──さユり〈花の塔〉
「從那個春天透入眼底的陽光」
──york〈童話〉

我是york,時隔兩個多月終於又發了一篇中文填詞。這次填的是さユり的〈花の塔〉。這首歌同時也是動畫《リコリス・リコイル》(莉可麗絲,或簡稱リコリコ)的片尾曲,請大家多多指教。

話說今年(2022年)7月3日凌晨,當我點開《リコリコ》第一集,動畫播到片尾曲時,「登登-登登-登登-登」的前奏響起,我馬上被吸引了注意力。然後我看到了歌詞的字幕,副歌那一長句「君の手を握ってしまったら/孤独を知らないこの街には/もう二度と帰ってくることはできないのでしょう」。那一刻,我大受震撼,也明白了,自己一定會填這一首。

其實,一直以來我都算喜歡さユり的歌,但基本上都只以聽動畫的歌為主,譬如早在2016年的〈それは小さな光のような〉、2017年的〈平行線〉跟2019年的〈航海の唄〉等等。我喜歡這些歌,但也僅限於「噢,這首片尾曲不錯聽,我會把它聽完」的程度。但這次這一首,兩個多月下來,我大概已經回放了幾百次了吧,或許有五百次之多也說不定。

在現實中認識我的人,大概會知道我這段時間經歷了什麼事。那對我來說是非常艱困的兩個月──或更準確來說,一個半月又兩天──而正好就是這首歌,以及《リコリコ》這部動畫,陪我度過了這些艱困的日子。三不五時,精神狀況不佳無法做事的時候,我就把這首歌開起來回放。那無法令我馬上進入狀況,但至少讓我不至於整個人崩潰──呃,大概吧。老實說,我不確定以世間的標準來說,那段期間我有沒有崩潰……

想想,能夠完成這篇真的太好了。這首歌對我來說意義重大。也是因為這個原因,我始終對自己的填詞沒什麼自信。這篇我大修小修加起來,大概修改了七次之多。還是要感謝我那位沒有網名的朋友,他幫我看了好多次填詞,給我建議,告訴我要怎麼把填詞修改好。沒有他的話,這篇詞的完成度絕對會差上很多。他也喜歡《リコリコ》。希望這個最後的版本能令他滿意。

「歪なくらいがさ きっとちょうどいいね
世界の端と端を結んで」
──さユり〈花の塔〉

畢竟兩個多月沒有發填詞,心裡有不少話想說(所以這篇填詞的雜談注定會很長!)。就來談談歌詞的內容吧。如果我沒有理解錯,其實〈花の塔〉原詞的內容,是以兩個不同人的角度敘寫的。一個人在高聳的塔頂,一個人則希望把對方帶出來。正因如此,「世界の端と端を結んで」(把這個世界的兩端連結起來)這樣的歌詞才會成立,也才會如此鏗鏘有力。從另外一個(與歌詞本身無關的)角度來看,如果大家有看過《リコリコ》,大概也可以輕易把這樣的情節,與動畫的劇情連接起來。

不過,我的填詞就不是這樣了。老實說,打從最一開始我試著填這首詞時,內心對這首歌最深的印象,是那種類似《長髮公主》的情節──我從中看到了深深的童話感。那並不真實,但是,正因為主角選擇了相信,選擇了那個童話般的未來,於是凍結著的想像,才終於運轉了起來。

我想要把這樣的感覺描寫出來。以這樣的契機,寫出了這樣的填詞。

噢,這麼一說,我想到的情境,是不是有點像〈花の塔〉其中一位主角的經歷?對,就是只有一方的經歷。所以,我最後寫成的填詞,也就只是一方,而不是兩方的視角。不過以現在完成填詞的立場回頭看去,或許這樣的取捨也並不差吧。一方的寫法有一方的好處,兩方的寫法也有兩方的妙處。再說,今年7月當我剛開始動筆寫這首歌的中文填詞的時候,怎麼會知道たきな和千束之間的關係性,會是現在這個樣子呢(笑)。以當下來說,我實在就想成了單方面的情節了。

## 總結
「直到繁花在來時的漫長路上綻放」
──york〈童話〉

哎,時隔兩個月沒有發填詞,老實說也很緊張,寫雜談也生疏了。明明心裡有很多想法要講,卻總覺得寫出來之後,好像有些東西都沒講到,有些東西甚至寫一寫又忘記了。但時間也不多了。在巴哈動畫瘋,《リコリコ》最終回將要公開,而我的打算很單純,就是要趁這機會蹭一下熱度(?),然後還要在發完這篇之後,在前排見證這部動畫的結局。所以,好吧,就先這樣,如果我想到了什麼,也許再補吧。

回頭想想,我與這篇填詞之間的故事,也貫穿了一整個夏天。一路走來,很累,但也很開心,自己能再一次完成一篇作品。無論好壞,這是很幸福的事情。總之,就請大家多多指教、評論了。

york 2022.09.24

創作回應

倉旂瀞
我追的時候也都從不跳OP跟ED的,真的好聽又契合主題
さユり把現實跟想像(或套用你的說法就像童話)之間的描述融合得很好,我個人雖然沒有往童話的角度去想,不過倒不失為一個好方向
2022-09-25 20:02:59
york
真的,這部的歌有夠好聽,給動畫加了很多分
原詞也很厲害。看到原詞的故事性,還有那個想像的豐富程度,我就會覺得自己還有很多可以學的
明明沒有什麼很漂亮的句子,但故事性,還有敘事者的心情,就這樣輕易地表達出來了
這首真的是少數,我因為原詞(而不是歌曲)的關係而想要做填詞的歌曲...
2022-09-26 00:58:41
黑貓小夜曲
https://youtu.be/MERGDRlnRx0
試著(用殘破的聲音)唱了第二段,因為不太確定歌詞擺放的位置對不對,所以前來徵求填詞者的建議
等聲音養好會認真唱完,到時還請多指教:)
2022-09-27 00:04:52
york
!!!竟然唱了我的填詞。太謝謝了!
2022-09-27 12:03:09
york
草原的盡頭是孤獨的廢墟 -> 抱歉,你這樣一唱我才發現少字。我會改成「草原的盡頭有著孤獨的廢墟」

「那裡時間被按下暫停」:我自己的想法是「那裡,時間,被按下暫停」
「只是過去的美好卻也消失殆盡」:我自己的想法是「只是過去的美,好卻也,消失殆盡」

啊,我直接把原詞對上來好了

「懷抱空無一物的記憶 少女靜靜眺望遠方的風景」
「満たされない穴は 惰性の会話や澄ました」

「彷彿早已 忘記了感情 直到那一刻來臨」
「ポーズで これまでは 埋めてきたけど」

「僅僅微笑著 伸出 手的你便抹去了一切 一切迷惘」
「泳げたら それ はどれだけ素敵な ことでしょう」

「為了那童 話般的預言而 試著堅強」
「世界の 端と端を 結んで」

大概是這樣。抱歉我填詞的斷句沒有斷得很好QQ
至於細節的部份,也許我們可以再私訊討論,或者你也可以提供你那邊唱起來的意見,讓我做一些細部的修改?謝謝
2022-09-27 12:17:19
黑貓小夜曲
「草原的盡頭是孤獨的廢墟」
這句我感覺挺順的別改啊

剩下的私訊再聊
2022-09-27 12:26:39
york
好喔XD
你可以用dc或是直接用哈哈姆特私訊我
2022-09-27 13:02:24

相關創作

更多創作