前往
大廳
主題

【中日歌詞】LEVEL - やなぎなぎ × THE SIXTH LIE〔天才王子的赤字國家重生術〕

「塵夢」 | 2022-01-18 18:07:32 | 巴幣 2136 | 人氣 2277


共鳴する日々重ねて
【心有靈犀的日子日復一日】
降り積もった関係に
【雖然想要為這段經年累月的關係】
ふさわしい名前を探すけど
【尋找一個適合的名稱】
「絆」だけでは軽くて
【但僅用「羈絆」過於輕描淡寫】
支えられやしないだろう
【是無法以此來貼切地形容】
無尽蔵に膨らむ気持ちは
【這份不斷在膨脹的情感對吧】

同じ場所で  同じ目線のまま
【在相同的地方,一如既往的視線】
傾かないように
【希望這段關係不會變質】

釣り合う重さで預けたいから
【想要成為能夠互相寄託心靈的關係】
背負うだけの存在じゃなくて
【而非是單方面背負著對方的存在】
背中合わせの僕らのLEVEL
【將背後託付給彼此是我們能達到的程度】
息するリズムさえ揃えて
【甚至連呼吸的韻律都是一致的】

振り向かずに結んだ
【不必回首也能連結彼此的心靈】
この鼓動が指切りがわり
【我們以心臟的脈動立誓,並不需要打勾勾】
いつだって伝わっているから
【因為相信無論何時都能傳達給你】

遠ざかる日々見つめて
【凝視那日漸遠去的日常】
変わらないでと祈った
【祈禱著還能繼續維持現狀】
小さな自分が影を落とす
【渺小的自我蒙上了一層陰影】

照らされた輪郭は
【光芒照耀下的心靈】
光に溶けてしまいそう
【也許會就這樣消融於其中】
どんな言葉なら触れられるだろう
【要以怎樣的話語才能觸碰到呢】

君の過去を
【你的過往】
君の未来を
【你的未來】
留めてしまわないように
【願逝去的昨日不會阻礙到你的明天】

失うくらいなら全部捨てて
【與其會失去一切,不如一開始就將其捨棄】
ゼロから今を作りたい
【想要從零開始創造屬於我們的現在】
荒唐無稽な僕らのSAGAS
【這是荒唐的我們所締造的,荒誕無稽的傳奇】
世界がそう呼ぶとしても
【縱使會被後世如此稱呼】

本当の話なら
【若是發自內心的肺腑之言】
二人だけが知っていればいい
【就只要當作是我們之間的秘密就好】
大切なことはそれだけさ
【最重要的事就只是這樣而已】
あぁ

そう 落とした影を包んだのは
【沒錯,將心中的陰影包覆住的】
堆い時間のベール
【是由平凡時光所堆積而成的面紗】
繰り返し繋いだ日々
【是一直連繫著彼此心靈的日常】

釣り合う重さで預けたいから
【想要成為能夠互相寄託心靈的關係】
背負うだけの存在じゃなくて
【而非是單方面背負著對方的存在】
背中合わせの僕らのLEVEL
【將背後託付給彼此是我們能達到的程度】
息するリズムさえ揃えて
【甚至連呼吸的韻律都是一致的】

揺れる音が名前を呼ぶように
【就像用顫抖的聲音呼喚你的名字】
もっともっと互いを求める
【更加更加地相互索求著對方】
背中合わせの僕らのLEVEL
【將背後託付給彼此是我們能達到的程度
ずっとずっと聞こえていたよ
【一直、一直都能聽見喔】

振り向かずに結んだ
【不必回首也能連結彼此的心靈】
この鼓動が指切りがわり
【我們以心臟的脈動立誓,並不需要打勾勾】
いつだって伝わっているから
【因為相信無論何時都能傳達給你】

伝わっているから
【一定能夠傳達給你】




2023/12/21 重新潤飾翻譯

創作回應

やなえ
THE SIXTH LIE 的主唱是Arata 喔
2022-01-29 13:13:42
「塵夢」
喔喔~感謝補充
2022-01-29 20:40:30
小弟弟
背對背相互倚靠才是我們之間的默契,我比較喜歡才符合我們的水平耶
2022-03-30 13:11:57
「塵夢」
個人的解讀跟喜好問題囉~同一首歌的歌詞對每個人都有不同的理解
2022-04-01 22:52:36
Halzion44
喜歡翻譯完歌曲之後的小談 推
2022-07-18 15:42:44
「塵夢」
謝謝,這首歌真的就是為妮妮姆跟維恩寫的www
2022-07-18 16:07:50
上下起手
翻譯很有料耶
2022-09-16 11:40:54
「塵夢」
謝謝~
2022-09-16 19:13:34

相關創作

更多創作