前往
大廳
主題

ELFENSJóN『幻奏は蒼き月となりて』歌詞 日中對照翻譯

EC | 2022-01-12 22:35:32 | 巴幣 110 | 人氣 405


描いた軌跡 その景色 
由那份景色所描繪出的軌跡

最期を 目に焼き付け
將最後的景象深深烙入眼中

永久の眠りについて 
陷入永遠的沉眠

目覚めることのない
本應不該再醒來的

躯が再び 光 求め 彷徨いだす
身體再次為了尋求光而起身徘迴

幾度堕ちて
經過無數次的墜落

そのたびに夢は 崩れ
與無數次的夢境崩壞

けれど 潰えずに
但是絕不會被擊潰

蒼き月の 囁きが
蒼藍月亮的細語

繋ぎ 止めてる 夢幻
是常繫我心的夢幻

再び その闇に 立ち向かうから
我將再次起身迎向那片黑暗

夜に佇む 灯りは 消えることなく
在夜裡佇立的燈火將永不消失

閉じ込めた匣に
在緊閉的盒子中

語ることのない真実
是未曾被訴說的真實

止むことない 雨が
永無止盡的雨

滲み 頬を伝う 雫
是天空為我落下的淚滴

悲しみと 怒り 纏い
交織著悲傷與憤怒

蒼き月の 囁きが
蒼藍月亮的細語

繋ぎ止めてる 夢幻
是常繫我心的夢幻

再び その胸に光 宿して
願再次使這顆心中寄宿光芒

この物語の果てを 
使我得以

歩き続ける
踏破這故事的盡頭

命散りゆく刻まで
直至此身凋零的那一刻

眩き沈む虚空(そら)
就算眩目的虛空(天空)沉沒

白き夢は穢れた
純白的夢境被玷汙

それでも信じてた
即便如此仍然相信

進む先があることを
前方仍有進路

たとえこの躯 朽ちても
就算此身已化為腐朽

蒼き月の囁きが
蒼藍月亮的細語

繋ぎ止めてる夢幻
是常繫我心的夢幻

再び その闇に立ち向かうから
我將再次起身面對那片黑暗

奈落の底で 虚空(そら)見上げ
自深淵的底端仰望虛空(天空)

欠けた心 赫く染まり
雖然缺損的心,已被染上鮮紅

夢見た景色 奪い去るけれど
在夢中所見的景色也盡數被奪去

遮る闇火 立ち向かうから
我仍然會起身面對阻擋的闇火

やがて願いは焔払いて 
願望最終會驅散火焰

その身に宿す輝きは 
願寄宿於此身的光輝

褪せることなく光続ける
將持續發光,永不褪色

翻譯by EC(phes1162121)

創作回應

紅泥小火爐
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202201/f05de6eb3f0118bdb8105ce0ce0464a9.JPG
2022-01-12 23:24:43

相關創作

更多創作