主題

ELFENSJóN『FALLEN』歌詞 日中對照翻譯

EC | 2022-01-20 14:14:52 | 巴幣 100 | 人氣 216


天を仰いでも 雲は厚く
抬頭仰望天空,雲層仍然厚重

どこまでも続く 灰の夜
彷彿無盡延伸的深灰之夜

出口の無い部屋 息を潜め
在沒有出口的房間,摒住呼吸

囚人(囚われ)は 奈落目指す
囚人(被囚者)的目標,是深淵

役目を終わらせ 落ちる燭は
結束使命,向下墜落的蠟燭

命の巡りに染まる雨
是被染上命之輪迴的雨滴

道から外れた者は 刹那 消えぬ焔(ひ)の
偏離常道之人,在那瞬間,知曉了

理を識る
不滅焰火的道理

闇が照らし出す その姿は
被黑暗所映照出的身姿

既に理性(こころ) 捨て去り
那是已經捨去了理性(心)的模樣

消えてしまえ 穢れた 想いよ
給我消失吧!被玷汙的思念

歪んだ 愛から生まれた
這正是由扭曲的愛而生

逆巻時に 答えを求め
我向逆流的時間,索求著答案

流れ落ちた 星の宿命め(さだめ)よ
流轉墜落的星辰們的宿命啊

果てに 夜明けを見ても
於世界的盡頭即使看見了黎明

そこに在る 結末は
在那裡的結局

望みと重なるのか?
會與我的期望重合嗎?

割れた 記憶の
將破裂記憶的

欠片 集めて
碎片,一片片拾起

巡る 輪廻の中
在這流轉的輪迴、

終わらぬ夢を 彷徨う
未曾終止的夢境中,徬徨著

黄昏に 輝く希望(ひかり)よ
於黃昏中閃耀的希望(光)啊

歪んだ 愛ゆえ生まれる
正是由扭曲的愛而生

旅路の先に 答えはあった
在旅途的終點,有著我要的答案

流れ落ちた 星の宿命(さだめ)よ
流轉墜落的星辰們的宿命啊

果ての 夜明けに眠り
於世界盡頭的黎明沉眠

目覚め来る 輝きが
等待著覺醒的光輝

僕等を導くまで
來引領我們為止

雨音連れて
隨著雨聲

流れ往く 刹那
流往過去的剎那

雲間 降りる 天が標す 光の道
自雲層間射出,天所顯示的光之道

巡る
曾在廣闊的天空之間

雲居の空を
流轉

今は 漂うだけ
如今,卻只是飄盪

映る景色を 焼き付けて
將映照出的景色,收進心底

翻譯by EC(phes1162121)

創作回應

更多創作