作詞:オゾン
作曲:オゾン
編曲:オゾン
PV:れいろう・オゾン
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
遠い空見上げた
tooi sora miage ta
仰望遙遠的天空
浮かぶ雲のように
ukabu kumo no yo u ni
想要宛如浮雲般
自由に生きたい
jiyuu ni iki ta i
自由地活下去
そんな夢を見ていた
so n na yume wo mite i ta
夢見了那樣子的夢境
あの鳥のように
a no tori no yo u ni
宛如那隻鳥般
大空を駆けて
oo zora wo kake te
飛向廣大天空
どこまでも行ける
do ko ma de mo ike ru
總覺得能夠
そんな気がしたんだ
so n na ki ga shi ta n da
前往天涯海角
青い空に描いた
aoi sora ni egaita
對照著
僕の未来図と
boku no mirai zu to
在藍天中描繪的
今を見比べて
ima wo mikurabe te
我的未來圖與此刻
虚しさが募る
munashi sa ga tsunoru
備感空虛
いつから変わった?
i tsu ka ra kawatta?
從何時起改變了呢?
大人になるってさ
otona ni na rutte sa
長大成人啊
夢を捨てること
yume wo sute ru ko to
就是要捨棄夢想
それは間違いでしょ
so re wa machigai de syo
那是弄錯了吧
夢見た世界へ
yume mita sekai he
起身飛往
飛び立つのさ
tobi tatsu no sa
夢見的世界
飛び出した世界で
tobi dashi ta sekai de
在起飛的世界裡
今を生きている
ima wo iki te i ru
活在當下
変わらないように
kawarana i yo u ni
宛如不會改變般的
変われない僕は
kaware na i boku wa
無法改變的我
色褪せてしまった
iro ase te shi matta
那個時候的夢想
あの頃の夢は
a no koro no yume wa
不小心褪色了
輝く未来へと
kagayaku mirai he to
確實地往閃閃發光的未來
確かに続いてた
tashika ni tsuzuite ta
延伸著
夢見て歩いた
yume mite aruita
我的足跡
僕の足跡は
boku no ashi ato wa
做著夢行走著
気づかないうちに
ki zu ka na i u chi ni
在還未發現時
消えてしまっていた
kie te shi matte i ta
消失了
無くしてしまった
nakushi te shi matta
那一天的想法
あの日の想いを
a no hi no omoi wo
消失不見
取り戻すために
tori modosu ta me ni
我為了取回來
僕は歩くのさ
boku wa aruku no sa
而持續行走著啊
夢見た世界へ
yume mita sekai he
起身飛往
飛び立つのさ
tobi tatsu no sa
夢見的世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。