作詞:まるち
作曲:COBA x5884x
PV:アオセ
唄:VY1・初音ミク
中文翻譯:月勳
その花は強く薫るほど
so no hana wa tsuyoku kaoru ho do
當那朵花越是強烈地散發香氣
嘘のように人を惑わして
uso no yo u ni hito wo madowashi te
便會像是說謊一樣誘惑人類
利き手さえ 忘れそうだよ
kikite sa e wasure so u da yo
甚至連擅長使用哪隻手 都快要忘記了啊
底巧(そこだくみ)も見えてしまえば
soko dakumi mo mie te shi ma e ba
要是我也能看見他人內心深處的打算的話
上辺が辺りを漂って
uwabe ga atari wo tadayotte
表面便會漂浮在四周
嗚呼 なんだ 単純な
aa na n da tanjyun na
啊啊 什麼啊 還真是單純呢
仕様(しょう)がないことばかりなんだ
syou ga na i ko to ba ka ri na n da
盡是些讓人感到無可奈何的事情呢
この手で変えられないことは
ko no te de kae ra re na i ko to wa
我無法改變的事情
山のように あるものだろ
yama no yo u ni a ru mo no da ro
根本堆積如山啊
それでいて連なり聳えて
so re de i te tsuranari sobie te
然而它們卻連接在了一起並屹立不倒
何度でも木霊し嘯く
nando de mo kodamashi usobuku
不管幾次都會發出迴響並開始豪言壯語
嗚呼 君も 単純だ
aa kimi mo tanjyun da
啊啊 就連你也 十分單純呢
白黒 闇間に 朧でも
shiro kuro yamima ni oboro de mo
黑白 處於黑暗之中 即使朦朧
朝陽が差す頃 明らかになる
asahi ga sasu koro akiraka ni na ru
在旭日升起之際 便會變得清晰起來
どこかで誰かが言うことも
do ko ka de dare ka ga iu ko to mo
即使是他人在某處所說的話
秘密になれない
himitsu ni na re na i
也無法成為秘密
幸せなの? ただ君の 仕合せなの?
shiawase na no? ta da kimi no shiawase na no?
你很幸福嗎? 這只是你的 僥倖罷了?
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち? 考えて
docchi? docchi? kangae te
是哪一邊呢?是哪一邊呢? 好好思考一下吧
愛の温度 企ての呪いの音
ai no ondo kuwadate no noroi no oto
愛的溫度 陰謀的詛咒的聲音
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち?…どっち?
docchi? docchi?...docchi?
是哪一邊呢?是哪一邊呢?…是哪一邊呢?
散々 悪戯に微笑み
sanzan itazura ni hohoemi
盡情地 對惡作劇露出微笑吧
段々 沁み込んで離さぬ
dandan shimi konde hanasanu
漸漸地 滲透進去便無法分離
遅効性 魅惑の毒
chikou sei miwaku no doku
緩效性 魅惑之毒
妖艶な姿に纏った
youen na sugata ni matotta
身纏在妖豔姿態上的
夜のようなその色彩に
yoru no yo u na so no shikisai ni
像是夜晚的那道色彩
嗚呼 僕も 堕ちてんだ
aa boku mo ochi te n da
啊啊 就連我也 已經墜落了啊
相対(あいたい) 素振りは 見え透いて
aitai soburi wa mie suite
面對面 看透 舉止行為吧
本音と建前 仄かに香る
honne to tate mae honoka ni kaoru
真心話與社交辭令 些許地發出香氣
会いたい気持ちはどっちかな?
ai ta i kimochi wa docchi ka na?
你想見面的情緒是哪一個呢?
僕にはわかるよ
boku ni wa wa ka ru yo
我十分清楚啊
愛し合うの? ただ君は 愛されたいの?
ai shi au no? ta da kimi wa ai sa re ta i no?
我們會深愛彼此嗎? 還是你只是 想得到他人的愛呢?
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち? じゃなくて
docchi? docchi? jya na ku te
並不是 「是哪一邊呢?是哪一邊呢?」
何が欲しいの? 手に入れて何処へ行くの?
nani ga hoshi i no? te ni ire te doko he iku no?
你想要什麼呢? 在你得到手之後你會去哪裡呢?
ね、なんで?なんで?なんで?
ne, na n de? na n de? na n de?
吶、為什麼?為什麼?為什麼?
なんで?なんで?…なんで?
na n de? na n de?...na n de?
為什麼?為什麼?…為什麼?
その花は強く薫るほど
so no hana wa tsuyoku kaoru ho do
當那朵花越是強烈地散發香氣
愛のように人を試すのね
ai no yo u ni hito wo tamesu no ne
便會像愛情一樣考驗著人類呢
黒百合の復讐
kuro yuri no fukusyuu
黑百合的復仇
幸せなの? ただ君の 仕合せなの?
shiawase na no? ta da kimi no shiawase na no?
你很幸福嗎? 這只是你的 僥倖罷了?
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち? 考えて
docchi? docchi? kangae te
是哪一邊呢?是哪一邊呢? 好好思考一下吧
愛の温度 企ての呪いの音
ai no ondo kuwadate no noroi no oto
愛的溫度 陰謀的詛咒的聲音
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち?…どっち?
docchi? docchi?...docchi?
是哪一邊呢?是哪一邊呢?…是哪一邊呢?
愛し合うの? ただ君は 愛されたいの?
ai shi au no? ta da kimi wa ai sa re ta i no?
我們會深愛彼此嗎? 還是你只是 想得到他人的愛呢?
ね、どっち?どっち?どっち?
ne, docchi? docchi? docchi?
吶、是哪一邊呢?是哪一邊呢?是哪一邊呢?
どっち?どっち? じゃなくて
docchi? docchi? jya na ku te
並不是 「是哪一邊呢?是哪一邊呢?」
何が欲しいの? 手に入れて何処へ行くの?
nani ga hoshi i no? te ni ire te doko he iku no?
你想要什麼呢? 在你得到手之後你會去哪裡呢?
ね、なんで?なんで?なんで?
ne, na n de? na n de? na n de?
吶、為什麼?為什麼?為什麼?
なんで?なんで?…なんで?
na n de? na n de?...na n de?
為什麼?為什麼?…為什麼?
君にもそっと 黒いユリを捧げよう
kimi ni mo sotto kuroi yu ri wo sasage yo u
我也來悄悄地 獻給你這朵黑百合吧
さ、どうか、どうか、どうか、
sa, do u ka, do u ka, do u ka,
來吧、拜託你、拜託你、拜託你、
どうか、どうか、…どうか。
do u ka, do u ka,...do u ka.
拜託你、拜託你、…拜託你。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。