前往
大廳
主題

【翻譯】蕾丝花边 / 楽園市街+初音ミク - The Lace【中、日、羅歌詞】

Nialin0103 | 2024-04-04 12:00:13 | 巴幣 0 | 人氣 46

蕾丝花边 / 楽園市街+初音ミク - The Lace
#009 教会の蜜事

□ 蕾丝花边 - The Lace

■ 曲:楽園市街
■ 譯:亞林

【歌詞】

純白な部屋で
masshiro na heya de
在純白的房間

浅い呼吸を合わせて幸せを定義した
asai kokyuu o awasete shiawase o deigishita
將淺淺的呼吸交合為一並定義了幸福

Vital Sign 血氧指數

二人で過ごせる時間は
futari de sugoseru jikan ha
兩人所共同度過的時間

後如何位になって了ったんだろうね
dorekurai ni natte shimattan daroune
最後將變成什麼樣呢


指折り數える
yubi ori kazoeru
屈指可數的

掌上が見える毎、困しくなって了う
tenohira ga mieru tabi, kurushiku natteshimau
在掌上浮現之時,都會變得困擾呢

consiouness 意識 JCS-200

数十、数年後に逢える日を待つ
suujyuu, suunengo ni aeru hi o matsu
等待著數十、數年後相遇的日子

告解室 花瓶が揺れる
kokukaishitsu gabin ga yureru
懺悔室 搖曳著的花瓶


「此儘、凡てを失ったとて、
konomama, subete o ushinatta tote
「就算所有東西就這樣消逝,

 消えることのないものがあるの。知ってる?」
kieru koto no nai mono ga aruno. shitteru?
也會有從不消失之物存在的呦。你知道嗎?」


心電圖モニター 透けたビニヰルカーテン
shindenzu monita- suketa biirukate-n
心電圖的顯示屏 透過去的塑膠簾幕

ステンドグラスの光
sutendo garasu no hikari
彩繪玻璃的那道光

永遠を賭して エトワール(*1)へと飛んで征く
eien o toshite etowa-ru eto tondeiku
賭上一生 飛向星空

夜鷹みたいな夢を見ていた
yodaka matai na yume o miteita
夢見了有如夜鷹般的夢


悲しいことさえ残らないような逃避行を
kanashii koto sae nokoranai youna touhikou o
就連悲傷之事也不留下的逃避行

其でも厭わないと憶う
soredemo itowanai to omou
就算是這樣也並不討厭


洋袴の蕾丝花边が夕凪に融ける
suka-to no re-su ga yuunagi ni tokeru
裙子的蕾絲花邊融於夜前的寧靜

車椅子を押して進む
kuruma isu o oshite susumu
推著輪椅前進


ぎこちない身體を軋ませて觸れる
gikochinai karada o kishimasete fureru
摩擦著笨拙的肢體

苦しみの先、光暈の奥へ
kurushimi no saki, kouun no oku e
超越了痛苦、向著光暈深處


鐵道切符は持った
tetsudou kippu o motta
帶上了列車車票

滲む手を握って?
nijimu te o nigitte?
要握住滲入的手?

四半世紀(*2)向こうの、遠い国へと
shihan seiki mukou no tooi kuni eto
前往嚮往著四半世紀的遙遠國度


三番綫、夜窓を切って
sanbansen, yasou o kitte
三號線、切開了夜色

環狀綫、貴方を待って
kanjyousen, kimi o matte
環狀線、在那等著你

さア、僕に御別れの挨拶を如何か、現在
saa, boku ni owakare no aisatsu o douka, ima
來吧、與我告別的招呼語如何呢、此刻


震えた手で、祈り續けている
fueta te de, inori tsuzuketeiru
以顫抖的手、祈禱還會持續著


数十、数年後に逢える日を待つ
suujyuu, suunengo ni aeru hi o matsu
等待著數十、數年後相遇的日子

告解室 僕らが睡る
goukaishitsu bokura ga nemuru
懺悔室 我們酣眠入夢

「もう一度貴方に逢えたとしたら、
mou ichidou anatani aeta to shitara
「若能夠再一次遇見你的話,

 また、迷惑を掛けても好いかな。」
mata, meiwaku o kaketemo iikana
    再次的添上麻煩也可以吧。

口約束をしよう
kuchi yakusoku shiyou
口頭許下約定吧

Verbal Promise 口頭約定

--------------------------------------------------分隔線--------------------------------------------------
*1
エトワール是法語的星星
*2
四半世紀是基督教的表示法,也就是四分之一世紀

20240403初

創作回應

相關創作

更多創作