主題

【初音ミク】言わなければよかった。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-27 11:02:37 | 巴幣 100 | 人氣 81


作詞:いぶすき
作曲:いぶすき
編曲:いぶすき
Bass:ふぁみ。
PV:Yo!シコ
唄:唄:初音ミク&田口淳之介(雙版本)

中文翻譯:月勳


彷徨った心のパラドックス
samayotta kokoro no paradokkusu
徬徨心靈的反論

寄り添って割れたのフィラメント
yosi sotte ware ta no firamento
依偎分割的燈絲

惜しがった言葉を悔やむ
oshi gatta kotoba wo kuyamu
後悔著可惜的話語
 

欠けた脳裏のミラーボックス
kake ta nouri no mira- bokkusu
欠缺的腦袋裡的反光鏡箱

一つだけ剥がれたネイル
hitotsu da ke hagare ta neiru
唯一剝下的指甲

非対称になったここで
hitaisyou ni natta ko ko de
在這裡變得不對稱


呼び合った言葉はケアレス
yobi atta kotoba wa kearesu
互相叫喊的話語是粗心大意

二つだけ剥がしたネイル
futatsu da ke hagashi ta neiru
唯二剝下的指甲

惜しがったことを悔やむ
oshi gatta ko to wo kuyamu
後悔著可惜的話語


開けたばかりのピアスホール
ake ta ba ka ri no piasu ho-ru
剛打穿的耳洞

塞いだ目 隠したレール
fusaida me     kakushi ta re-ru
遮住的眼 藏起來的鐵軌

非対称になったここで
hitaisyou ni natta ko ko de
在這裡變得不對稱


惜しがった言葉は今も
oshi gatta kotoba wa ima mo
可惜的話語如此也

重なった手 過去も今も
kasanatta te     kako mo ima mo
重疊的手 過去也好此刻也好

躊躇ったことを悔やむ
tameratta ko to wo kuyamu
後悔著躊躇的事情


戻らないリブラ ひと匙の露で
modorana i ribura     hi to saji no tsuyu de
不會回頭的天秤座 一匙的露水

崩れていく 今はどこへゆけばいい
kuzure te i ku     ima wa do ko he yu ke ba i i
逐漸崩毀 現在該前往何處才好

考えても出ない答えに
kangae te mo denai kotae ni
思考過後也想不出來的答案

案外苦しんだこの両手は
angai kurushi n da ko no ryoute wa
意外地感到痛苦的這雙手

誰に触れて生きればいい
dare ni fure te iki re ba i i
該碰觸誰並活下去才好


知らなければよかった
shirana ke re ba yo katta
如果不知道的話就好了

ことはいつも 心を焦がしていく
ko to wa i tsu mo     kokoro wo kogashi te i ku
事物總是 灼燒著心靈

乗っても降りても 泥沼と
notte mo ori te mo     doro numa to
無論坐上還是降落 都與泥坑一起

知っても離れられないナタリー
shitte mo hanare ra re na i natari-
即使知曉也無法離開的聖誕節

あなたがほのかに香るから
a na ta ga ho no ka ni kaoru ka ra
你發出微弱的香氣

静かにこぼれて消えてゆく
shizuka ni ko bo re te kie te yu ku
靜靜地凋零消失


言わなければよかった
iwanake re ba yo katta
如果沒有說出來的話就好了

なんて笑みが 心に残ってく
na n te emi ga     kokoro ni nokotte ku
為何笑容 殘留在心中

言ってもどうにもならない様な
itte mo do u ni mo na ra na i you na
即使說了也無可奈何

知ってはいるがやるせない様な
shitte wa i ru ga ya ru se na i you na
雖然知道了但無法消愁解悶

あなたがほのかに香る夜は
a na ta ga ho no ka ni kaoru yoru wa
有著你微弱香氣的夜晚

頬をつたって こぼれてゆく
hoo wo tsu tatte     ko bo re te yu ku
殘留在臉頰上 逐漸凋零


「今じゃそれほど引きずってない」
"ima jya so re ho do hiki zutte na i"
「現在並沒有無法忘懷」

「あんなのもう過去」
"a n na no mo u kako"
「已經是過去了」

だなんて言えなくて
da na n te ie na ku te
之類的話說不出口


これじゃまだわたしが
ko re jya ma da wa ta shi ga
這樣子的話我仍然

あなたの手のひらで踊ってる
a na ta no te no hi ra de odotte ru
會在你的手中跳著舞

ピエロみたいじゃない
piero mi ta i jya na i
這不就像小丑一樣嗎


切り出したわたしのせいなの
kiri dashi ta wa ta shi no se i na no
這是先開口的我的錯嗎

切り出させたのはあなただから
kiri dasase ta no wa a na ta da ka ra
讓我先開口的是你對吧


奢らないでね
ogorana i de ne
別過於講究啊


馬鹿
baka
笨蛋


戻らない日は
modorana i hi wa
想要遺忘

忘れたくて 嘘ばかりついてみる
wasure ta ku te     uso ba ka ri tsu i te mi ru
無法回去的日子 而試著說謊

苦しんで出した答えが
kurushi n de dashi ta kotae ga
因為痛苦所以拿出的答案

絶ち切って出した答えが今
tachi kitte dashi ta kotae ga ima
斷絕後得出的答案就是現在

わたしをわたしじゃなくさせるの
wa ta shi wo wa ta shi jya na ku sa se ru no
讓我變得不再是我自己


知らなければよかった
shirana ke re ba yo katta
如果不知道的話就好了

ことはいつも 心を焦がしていく
ko to wa i tsu mo     kokoro wo kogashi te i ku
事物總是 灼燒著心靈

乗っても降りても 泥沼と
notte mo ori te mo     doro numa to
無論坐上還是降落 都與泥坑一起

知っても離れられないナタリー
shitte mo hanare ra re na i natari-
即使知曉也無法離開的聖誕節

あなたがほのかに香るから
a na ta ga ho no ka ni kaoru ka ra
你發出微弱的香氣

剥がしたことを 今日も悔やむの
hagashi ta ko to wo     kyou mo kuyamu no
今天也對剝下的事物 感到後悔


言わなければよかった
iwanake re ba yo katta
如果沒有說出來的話就好了

後悔だと 本当はわかってる
koukai da to     hontou wa wa katte ru
其實我很明白 後悔之類的感情

今更どうにも ならないから
ima sara do u ni mo     na ra na i ka ra
事到如今 已經無可奈何

今なら多分 言わないから
ima na ra tabun     iwanai ka ra
現在的話大概 不會說出口

あなたがほのかに香る夜は
a na ta ga ho no ka ni kaoru yoru wa
有著你微弱香氣的夜晚

惜しがった 言葉を悔やむ
oshi gatta     kotoba wo kuyamu
後悔著 可惜的話語


言わなければよかった
iwanake re ba yo katta
如果沒有說出來的話就好了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作