主題

【初音ミク】ノアの終末論【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-27 17:15:14 | 巴幣 1102 | 人氣 101


作詞:タケノコ少年
作曲:タケノコ少年
編曲:タケノコ少年
PV:カジ・瀬戸わらび
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


触れた指に付く埃
fure ta yubi ni tsuku hokori
碰觸過後沾上手指的灰塵

忘れられた方舟の行方
wasure ra re ta hako bune no yukue
被遺忘的方舟的下落

問いの答え
toi no kotae
問題的答案

もしも明日この世界が終わるとしたら、
mo shi mo ashita ko no sekai ga owaru to shi ta ra,
如果明天這個世界即將結束的話、

なんてそんな分からないよ
na n te so n na wakarana i yo
就不明白啊


何度も考えてみた
nando mo kangae te mi ta
好幾次嘗試思考著

一人一人誰もが守りたいものがあると
hitori hitori dare mo ga mamori ta i mo no ga a ru to
每個人都有著想要守護的事務

僕にとってはどうでもよすぎるなと
boku ni totte wa do u de mo yo su gi ru na to
對我來說無論如何都不要過於任性

伸ばした手握りしめた
nobashi ta te nigiri shi me ta
將伸出的手緊握著


いっそ
isso
乾脆

この世界で君だけが生き残ればそれでいいと
ko no sekai de kimi da ke ga iki nokore ba so re de i i to
只要你一個人活在這個世界上就好

限りない理想論をねえ語らせてよ
kagiri na i risou ron wo ne e katarase te yo
吶讓我來談談無限的理想論吧

懐中時計に込められた願いのネジを緩めないで
kaicyuu tokei ni kome ra re ta negai no neji wo yurume na i de
不要鬆開寄託在懷錶中的願望螺絲

…わかってる、わかってるよ
...wa katte ru, wa katte ru yo
…我明白、我明白啊


壊したい未来 掴む秒針
kowashi ta i mirai     tsukamu byoushin
想要破壞的未來 抓住的秒針

抜け出せない本物の孤独
nuke dase na i honmono no kodoku
無法逃脫出的真正孤獨

嘘をつかないで…?
uso wo tsu ka na i de...?
不要說謊哦…?

"もう死にたいし、消えたいし、どうだっていいの
"mo u shi ni ta i shi, kie ta i shi, do u datte i i no
"已經想要死去、想要消失、已經無所謂了

だからもうほっといてよ!!"
da ka ra mo u hotto i te yo!!"
所以不要管我啊!!"


この世界で君だけが救われればそれでいいと
ko no sekai de kimi da ke ga sukuware re ba so re de i i to
只要你一個人在這個世界上被拯救就好

限りない理想論をねえ綴らせてよ
kagiri na i risou ron wo ne e tsuzurase te yo
讓我編綴無限的理想論吧

花びらに込められた願いの意味を散らさないで
hana bi ra ni kome ra re ta negai no imi wo chirasana i de
不要凋零寄託在花瓣中的願望意義

"わかってる、わかってるよ"
"wa katte ru, wa katte ru yo"
"我明白、我明白啊"


縫いつけた偽物に隠された
nui tsu ke ta nise mono ni kakusare ta
隱藏在縫起的贗品中

本当の君が救われるなら
hontou no kimi ga sukuware ru na ra
如果能拯救真實的你的話


この世界で君だけは!!
ko no sekai de kimi da ke wa!!
只有一個人在這個世界上!!

この世界で君だけが救われればそれでいいと
ko no sekai de kimi da ke ga sukuware re ba so re de i i to
只要你一個人在這個世界上被拯救就好

限りない理想論をねえ描かせてよ
kagiri na i risou ron wo ne e egakase te yo
吶讓我描繪無限的理想論吧

この音に込められた願いの意味を塞がないで
ko no oto ni kome ra re ta negai no imi wo fusagana i de
不要堵住寄託在這道聲音中的願望意義

何回だってこの呪いで救うから
nan kai datte ko no noroi de sukuu ka ra
無論幾次都會以這道詛咒拯救你啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作