作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:しづ・イクミ
唄:天月・まふまふ・un:c・Gero・少年T・そらる・超学生・となりの坂田。・luz
中文翻譯:月勳
いつかあの⽇のボクらみたい
i tsu ka a no hi no bo ku ra mi ta i
總有一天將會跟那一天的我們一樣
覆⾯ 顔を隠し
fukumen kao wo kakushi
戴上面具 遮住臉龐
あっちこっちで次元を超えて
acchi kocchi de jigen wo koe te
到處超越次元吧
⼤の流⾏中って話さ
dai no ryuukou cyuutte hanashi sa
這就是關於大流行的故事啊
寄っておいでのデジタリティ
yotte o i de no dejitariti
靠過來吧 數位性
そっぽむいたらみなし余⽣
soppo mu i ta ra mi na shi yosei
要是我面朝另一方的話 就會被視為被拋棄的人
置いて 枯れちゃう⾝の上に
oite kare cyau mi no ue ni
置之不理吧 長在枯萎身軀上的
肩⾝の狭い正義の翼
katami no semai seigi no tsubasa
肩膀狹窄的正義之翼
かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se ka ma se ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧
順応性 想像託そう
jyunnou sei souzou takusou
讓適應性 就託管給想像力吧
やっぱりセルフィ― ちっとも慣れない
yappa ri serufi- chitto mo nare na i
我果然一點都無法習慣 自拍
それでもボクを探している
so re de mo bo ku wo sagashi te i ru
即使如此我還是會奉獻給
君に捧げましょう
kimi ni sasage ma syou
一直在尋找著我的你
パーペキヒーロー さあ⾝を正せ
pa-peki hi-ro- sa a mi wo tadase
完美英雄 來吧 挺起胸膛吧
1抜け 四の五の⾔わせるな
ichi nuke shi no go no iwase ru na
別先就此離開 並說些沒用的話啊
時代錯誤感に⽬を逸らせ
jidai sakugo kan ni me wo sorase
將視線從時代錯誤感中移開吧
それでもボクら正義の⼼臓
so re de mo bo ku ra seigi no shinzou
即使如此我們也擁有顆正義的心臟
それゆけ 花咲かれば上々
so re yu ke hana sakare ba jyoujyou
向前進吧 要是花朵盛開的話便是頂尖的
たとえ⽕の中 仰せのままに
ta to e hi no naka oose no ma ma ni
假使我們身處火中 我們也會順您所說
ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tataku pa-peki hi-ro-
我們是奮身戰鬥的完美英雄
マッチポンプでもなければ
macchi ponpu de mo na ke re ba
要是這並不是敲詐勒索的話
あくびが⽌められない
a ku bi ga yame ra re na i
我們的呵欠便停不下來
こんな平和な世の中じゃ
ko n na heiwa na yo no naka jya
要是處於如此和平的世界裡的話
ああ お役御免みたいって話さ
a a oyaku gomen mi ta itte hanashi sa
啊啊 這便會是關於英雄被罷免的故事啊
何かなるなるで出直せ
nani ka na ru na ru de denaose
重新講起這將會成為什麼什麼吧
それで地獄へおいでませ
so re de jigoku he o i de ma se
那麼便歡迎你來到地獄
すったもんだの繰り返し
sutta mo n da no kuri kaeshi
無休止的爭吵
出しそびれた正義の御業
dashi so bi re ta seigi no miwaza
被拋棄的正義的力量
かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se ka ma se ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧
いつだって信じてくれた君のもとへ
i tsu datte shinji te ku re ta kimi no mo to he
不管何時我都會前往願意相信我的你的身旁
パーペキヒーロー さあ⼿を叩け
pa-peki hi-ro- sa a te wo tatake
完美英雄 來吧 拍起手吧
エンドは誰が決めさせるか
endo wa dare ga kime sa se ru ka
怎麼可能讓其他人來決定結局呢
敗⾊が順当に逆巻けば
haisyoku ga jyuntou ni saka make ba
要是理所當然地逆轉敗勢的話
むしろ⾼鳴る正義の⼼臓
mu hsi ro takanaru seigi no shinzou
倒不如說將會變得無比激動的正義心臟
ここら⼀帯も夢の延⻑
ko ko ra ittai mo yume no encyou
這裡一帶是夢境的延長
そこに確かに君がいるなら
so ko ni tashika ni kimi ga i ru na ra
要是你確實會待在那裡的話
ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tatakau pa-peki hi-ro-
我們便會成為奮身戰鬥的完美英雄
「ヒーローなんて時代遅れだ」
"hi-ro- na n te jidai okure da"
「英雄什麼的早就已經脫離時代了」
なんて⾔われても ボクを呼ぶ声が
na n te iware te mo bo ku wo yobu koe ga
不管他人怎麼說我 我也聽得見
たったひとりの声が聞こえるから
tatta hi to ri no koe ga kikoe ru ka ra
呼喊我的聲音 唯一一個人的聲音
かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se ka ma se ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧
かませ かませ 超必殺のわざ みさらせ
ka ma se ka ma se cyou hissatsu no wa za mi sa ra se
反擊吧 反擊吧 見識見識我們那 超級厲害的必殺技吧
かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se ka ma se ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧
いつまで笑えるかなあ あー あー!
i tsu ma de warae ru ka na a a- a-!
我能笑多久呢 啊─ 啊─!
パーペキヒーロー さあ⾝を正せ
pa-peki hi-ro- sa a mi wo tadase
完美英雄 來吧 挺起胸膛吧
1抜け 四の五の⾔わせるな
ichi nuke shi no go no iwase ru na
別先就此離開 並說些沒用的話啊
時代錯誤感に⽬を逸らせ
jidai sakugo kan ni me wo sorase
別將視線從時代錯誤感中移開啊
それでもボクら正義の⼼臓
so re de mo bo ku ra seigi no shinzou
即使如此我們也擁有顆正義的心臟
絶対絶命に⾝を晒せ
zettai zetsumei ni mi wo sarase
讓自己處於絕對的絕望中吧
⽚⼿間で誰が守れるか
katatema de dare ga mamore ru ka
你能在業餘之中守護誰呢
敗⾊が順当に逆巻けば
haisyoku ga jyuntou ni saka make ba
要是理所當然地逆轉敗勢的話
むしろ⾼鳴る正義の⼼臓
mu shi ro takanaru seigi no shinzou
倒不如說將會變得無比激動的正義心臟
それゆけ 花咲かれば上々
so re yu ke hana sakare ba jyoujyou
向前進吧 要是花朵盛開的話便是頂尖的
たとえ⽕の中 仰せのままに
ta to e hi no naka oose no ma ma ni
假使我們身處火中 我們也會順您所說
ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tatakau pa-peki hi-ro-
我們是奮身戰鬥的完美英雄
まだ
ma da
我們還能
⽴ち上がれるさ ヒーロー
tachi agare ru sa hi-ro-
振奮起來啊 英雄
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。