前往
大廳
主題

【まふまふ】それは恋の終わり【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-27 00:00:03 | 巴幣 14 | 人氣 447


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
唄:まふまふ

中文翻譯:月勳


汗ばむ温度を風に乗せて
ase ba mu ondo wo kaze ni nose te
將出汗的溫度乘上風

この夏最後の花火を見るんだ
ko no natsu saigo no hanabi wo miru n da
觀賞著這場夏天最後的煙火

夕日の影が夜を連れた
yuuhi no kage ga yoru wo tsure ta
夕陽的影子帶來了夜晚

この夏最後のボクらの夢
ko no natsu saigo no boku ra no yume
這場夏天是我們最後的夢


不意の視線と黒い長髪を結わいた
fui no shisen to kuroi naga gami wo yuwaita
綁起來不經意的視線與黑色長髮

浴衣姿と華奢な背中
yugata sugata to kyasya na senaka
浴衣姿態與苗條的背影

黄昏時の向こう ぱーっと
tasogare doki no mukou     pa- tto
黃昏時的另一側 磅地

あの空に
a no sora ni
在那片天空中


花火が上がって 君が微笑んで
hanabi ga agatte     kimi ga hohoende
煙火發射到了天空 你露出了微笑

その有り触れた日々が全てで
so no ari fure ta hibi ga subete de
那些普通平常的日子便是我的一切

それだけだった
so re da ke datta
僅僅如此


夜空を着飾る光の粒に
yozora wo kikazaru hikari no tsubu ni
裝飾夜空的光粒中

遅れて音がする
okure te oto ga su ru
傳來了延誤的聲音

それが恋の終わりと知らずに
so re ga koi no owari to shirazu ni
我不明白那就是戀愛的結束

君に笑いかけていた
kimi ni warai ka ke te i ta
便朝著你笑了笑


心がどこか漫ろなのは
kokoro ga do ko ka sozoro na no wa
之所以內心感到飄飄然

下駄が擦れて痛むからだっけ
geta ga kosure te itamu ka ra dakke
是因為木屐摩擦著我且讓我感到隱隱作痛來著

歩幅も何も合わないのは
hohaba mo nani mo awanai no wa
之所以不配合步伐

人目を避けて歩いたから?
hitome wo sake te aruita ka ra?
是因為避開了人的視線並行走著?


空っぽの手すら埋められない
karappo no te su ra ume ra re na i
甚至無法埋起空空如也的雙手

意気地なしの最終列車
ikuji na shi no saisyuu ressya
沒出息的最後一班列車

ラムネの呼吸に閉じこもる
ramune no kokyuu ni toji ko mo ru
關進了日式汽水的呼吸中

このビー玉みたいに
ko no bi- dama mi ta i ni
就像是這顆彈珠


あの海の向こう側よりも
a no umi no mukou gawa yo ri mo
比那片大海的對面

ずっとずっと遠い一歩
zutto zutto tooi ippo
還要更加更加遙遠的一步

たとえどれだけ近づいても
ta to e do re da ke chikazuite mo
不管多麼靠近

その願いはもう遠すぎる
so no negai wa mo u toosugi ru
那份願望已經過於遙遠


花火が可憐に色付いてみせる
hanabi ga karen ni iro zuite mi se ru
煙火試著可愛地染上顏色

その暗闇の深いところに
so no kurayami no fukai to ko ro ni
而並沒有注意到

気づけなかった
ki zu ke na katta
那道黑暗的深邃地方


ふたりの隙間を照らす残り火
fu ta ri no sukima wo teraus nokoribi
照亮兩人縫隙的餘燼

遅れて音がする
okure te oto ga su ru
傳來了延誤的聲音


打ち上がっては賑わう人波
uchi agatte wa nigiwau hito nami
發射至天空後熱鬧不已的人群

今日は8月の空
kyou wa hachi gatsu no sora
今天是8月的天空

それが恋の終わりと知らずに
so re ga koi no owari to shirazu ni
我不明白那就是戀愛的結束

君に笑いかけていた
kimi ni warai ka ke te i ta
便朝著你笑了笑


あと少しの もう少しの
a to sukoshi no     mo u sukoshi no
再稍微一點的 稍微一點的

埋まらない距離と夏
umarana i kyori to natsu
不埋起來的距離與夏天

届かない 触れない
todokana i     saware na i
傳達不到 碰觸不到

あの花火のように
a no hanabi no yo u ni
就像是那朵煙火

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作