前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】月光浴 - ヨルシカ|動畫《大雪海的卡納》主題曲|Moonbath

陳昍 | 2023-10-14 19:58:29 | 巴幣 1214 | 人氣 1980

MV來了!!!!    *2023/10/19 更新


明白歌詞去看MV  真的很有意思:))))




【中日歌詞翻譯】


増える月日の上で
隨增加的「歲月」逐流

月が  眩しい
月色啊  美得不像話


📍 2:34『月を跨ぐ』
「月を跨ぐ」在日文有事情這個月沒做完,延續到下個月的意思。雖然我字幕翻「跨越月球」,但想成「跨越月份」我覺得也是通的,各位可以自行解讀~
(畢竟這首歌的『月』本來就雙關ㄌ)




ヨルシカ:
我們是負責主題曲的ヨルシカ。
我們為動畫《大雪海的卡納》寫了一首名為〈月光浴〉的歌曲。
這裡的「月」指的是時間中的月份,
一月、二月、三月、四月等等,
我們總是處於這些月份之中。
或許可以把在這段歲月比喻為「月光浴」吧!
希望這首歌能夠完美地融入電影,
成為一個合適的主題曲。謝謝大家的支持!




♪ 日文原歌詞:        ✨翻譯點我✨


貴方の足が月を蹴った
白い砂が夜灯みたいだ
貴方は気付いているんだろうか
波の向こうに何かあった
それが何かわからなかった
少し 寂しい


足して 足して 溢れて
足して 足している分だけ
過ぎて


夜の海を二人歩いた
月の束が氷雨みたいだ
貴方は気付いているんだろうか
岩の隙間に何かあった
それが何かわからなかった
少し 苦しい


足して 足して 重ねて
足して 足している分だけ
過ぎて


月の中を生きる日々を
月日と誰かが言った
月の中で過ごす僕ら
言わば月光浴だろうか
波を待つ 月を跨ぐ
身体は夜灯みたいに
白く


足して 足して 忘れて
足して 足している分だけ
増える月日の上で


僕らの足が水を蹴った
背鰭が光って揺らめいた
僕らは泳いでいるんだろうか
魚の僕は息を吸った
貴方もようやく気が付いた
月が 眩しい

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作