前往
大廳
主題

【東方Vocal】ZYTOKINE|VOID 0 (中文翻譯)

LATEa | 2023-08-31 00:00:13 | 巴幣 14 | 人氣 170

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
**專輯試聽**

VOID 0
無效 0
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
花たん 隣人 隣人

原曲
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.
U.N.オーエンは彼女なのか?

社團

專輯
2023-08-13 (C102)ZYTOKINE - ZEROIZE

歌詞

咲いて 散った 命は花
真紅 闇夜に 散りばめて
眼を閉じて さあ おやすみなさい


盛開 凋零 生命似如花
散落在緋紅的夜裡
閉上雙眼 道聲 晚安

僅かに歪んだ 記憶の庭に
落ちてゆく 赤い翳に 焚かれて

記憶花園裡扭曲的模樣
在猩紅陰影裡焚燒飄落

加速し始める 思考回路が
帯びた灼熱で また暴れ始めてゆく…

思緒開始加速
逐漸灼熱的心 再次感到一股躁動…

(幼い童心で 幻視えたもの)
不確かなまま ありのまま 咲き華やぐ世界の理
(儚い執心で 壊すもの)
こんなにも月が綺麗だから…

(赤子之心 所幻想的事物)
充滿不確定性 如其所是 便是繁華世界的真相
(被轉瞬即逝的執著摧毀)
正因如此這樣的月亮才美麗…

(贖罪 出来ないまま)

(始終無法贖罪)

咲いて 散った 命は花
真紅 闇夜に 染め上げて
流れて 満たされてく
like a jewei in the red

盛開 凋零 生命似如花
在緋紅的夜裡擴散
流淌 滿溢出的鮮紅
宛如鮮紅中的寶石

その一閃の光 放つ
無様に縺れる夢を幻視て
give up dancing now

放射出一閃而過的光芒
幻想著一個讓你難堪糾結的夢
我還是放棄掙扎吧

もう おやすみなさい…

已經 想休息了…

静かに沈んだ 記憶の底に
焦げ付けた 赤い翳に 怯えて

靜靜地沉沒到記憶的深處
畏懼著你焦得猩紅的身影

綻び始める 思考回路が
冷めた灼熱で また崩れ始めてゆく

思緒開始崩潰
冷卻的灼熱感 讓內心再次開始崩潰…

(幼い童心で 幻視えたもの)
不完全な 笑顔 過ち 赦せない世界の鏡像
(儚い執心で 壊すもの)
こんなにも月は綺麗なのに…

(赤子之心 所幻想的事物)
不完整的 一抹微笑 在錯誤下 呈現出不被允諾的鏡像世界
(被轉瞬即逝的執著摧毀)
明明月色是如此美麗…

(贖罪 出来ないまま)

(始終無法贖罪)

咲いて 散った どこへ 向かう
真紅 闇夜に 爪を立て
流れる 首筋へと
like a jewei in the red

盛開 凋零 我該何去何從
在緋紅的夜晚中張牙舞爪
流淌至脖子的鮮紅
宛如鮮紅中的寶石

その一滴の光 放つ
銳痛に発狂れる夢を幻視て
give up dancing now

綻放出一滴光輝
幻想著一個讓你痛苦而發狂的夢
我還是放棄掙扎吧

さあ おやすみなさい…

好了 晚安了…

(瞬きひとつ) 一人 また 一人
(夢幻のように) 消えてゆく

(每次眨眼) 人 一個 又一個
(如夢幻般) 消失


END

創作回應

更多創作