『鏡と鐘』 |
『鏡與鐘』 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
めらみぽっぷ | RD-Sounds | RD-Sounds |
原曲 |
未知の花 魅知の旅 |
無間の鐘 ~ Infinite Nightmare |
社團 |
專輯 |
2023-08-13 (C102) 凋叶棕 - 慄 |
歌詞 |
ならせ ならせ むけんのかねを わらせ わらせ めぐみたまえよ |
響徹吧 響徹吧 無間的鐘 敲破吧 敲破吧 賜我幽玄 |
いとおし鏡よ お前に映すのは われが魂の姿なら |
我所珍愛之鏡呀 倘若你照映出的 是我靈魂的模樣 |
いとおし鏡よ お前を失うなら 愚かなる我が身を 以て報いするまで |
我所珍愛之鏡呀 倘若我失去了你 愚蠢的我將獻上身體 直至彌補我的所為 |
その鐘の音が響く そのごとにまた 魂は地獄を逝く |
鐘聲響起 每當鐘聲敲響 靈魂便會再次走入地獄 |
それでなお 鳴り止むことなく 御山を揺らして 浅ましき希が 無間の悲鳴となって |
即便如此人們 仍不停敲響大鐘 撼動了高山 將渺茫的希望 化作無間的悲鳴 |
鳴らせど 鳴らせど 絶えず続かせよ その眼が幻視るのが あやしき金でも いいじゃないか なあ そうだろうよ? |
響了 又響 迴響不絕於山 人們滿腦幻想 就算最終得來可疑的金子 敲碎就好了吧 嘿 難道不是嗎? |
かなしき鐘の音 ただ求めるものは 明日にも来世の名残だけ |
悲傷的鐘聲 我所追求的不過是 在明天也能充滿對來生的依戀罷了 |
かなしき鐘の音 とどめんがためならと 縁無き衆生 呪えよ沼の底から |
悲傷的鐘聲 向駐足於此 無緣的眾生 傳達自沼澤底部的詛咒 |
その鐘の音なくとも 聞こえる音を 魂に描くのなら |
即使沒有鐘聲 也能隱約能聽見 倘若大鐘就描繪在靈魂中 |
それでなお 追い求め続く 愚か者の顔 省みて悔いさす 鏡などどこにもない |
人們依然 不停追求榮華富貴 看著愚者的面容 充滿省思與懊悔 但鏡子早已不復存在 |
憂き世は憂き世と 地獄に堕ちでも その沙汰だってよ 金次第というなら いいじゃないか なあ そうだろうよ? |
憂愁世間之所以稱為憂愁世間 是因為即使墜入萬丈深淵 世間百態也依然如此荒謬 若人生取決於富貴 敲碎就好了吧 嘿 難道不是嗎? |
こわせこわせ手水鉢 こわせこわせ泥の鐘 その願い叶うまで さあ精々頑張るんだね! |
敲碎吧敲碎吧手水鉢 敲碎吧敲碎吧泥之鐘 直到心願成真以前 就讓我們繼續努力吧! |
それでなお おのれの行末 思い描けずに その甕の淵から 広がる地獄を覗け |
仍然 無法想像出 自己最後 能從那壺底深淵 窺看無邊的地獄 |
今さら何さら 慄くものだろ お前がいつかは 行く場所というだけ じゃないか なあ そうだろうよ? |
事到如今早已為時已晚 令人感到不寒而慄吧 但那不過是你有朝一日 也會去的地方罷了 嘿 難道不是嗎? |
END |