前往
大廳
主題

【東方Vocal】凋叶棕|『鏡と鐘』 (中文翻譯)

LATEa | 2023-08-15 03:17:14 | 巴幣 3004 | 人氣 391

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
**專輯試聽**

『鏡と鐘』
鏡與鐘
怪談出自 小泉八雲《鏡與鐘》
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
めらみぽっぷ RD-Sounds RD-Sounds

原曲
未知の花 魅知の旅
無間の鐘 ~ Infinite Nightmare

社團
專輯
2023-08-13 (C102) 凋叶棕 -

歌詞

ならせ ならせ むけんのかねを
わらせ わらせ めぐみたまえよ


響徹吧 響徹吧 無間的鐘
敲破吧 敲破吧 賜我幽玄

いとおし鏡よ
お前に映すのは
われが魂の姿なら

我所珍愛之鏡呀
倘若你照映出的
是我靈魂的模樣

いとおし鏡よ
お前を失うなら
愚かなる我が身を
以て報いするまで

我所珍愛之鏡呀
倘若我失去了你
愚蠢的我將獻上身體
直至彌補我的所為

その鐘の音が響く
そのごとにまた
魂は地獄を逝く

鐘聲響起
每當鐘聲敲響
靈魂便會再次走入地獄

それでなお
鳴り止むことなく
御山を揺らして
浅ましき希が
無間の悲鳴となって

即便如此人們
仍不停敲響大
撼動了高山
將渺茫的希望
化作無間的悲鳴

鳴らせど 鳴らせど
絶えず続かせよ
その眼が幻視るのが
あやしき金でも いいじゃないか なあ そうだろうよ?

響了 又響
迴響不絕於山
人們滿腦幻想
就算最終得來可疑的金子 敲碎就好了吧 嘿 難道不是嗎?

かなしき鐘の音
ただ求めるものは
明日にも来世の名残だけ

悲傷的鐘聲
我所追求的不過是
在明天也能充滿對來生的依戀罷了

かなしき鐘の音
とどめんがためならと
縁無き衆生
呪えよ沼の底から

悲傷的鐘聲
向駐足於此
無緣的眾生
傳達自沼澤底部的詛咒

その鐘の音なくとも
聞こえる音を
魂に描くのなら

即使沒有鐘聲
也能隱約能聽見
倘若大鐘就描繪在靈魂中

それでなお
追い求め続く
愚か者の顔
省みて悔いさす
鏡などどこにもない

人們依然
不停追求榮華富貴
看著愚者的面容
充滿省思與懊悔
但鏡子早已不復存在

憂き世は憂き世と
地獄に堕ちでも
その沙汰だってよ
金次第というなら いいじゃないか なあ そうだろうよ?

憂愁世間之所以稱為憂愁世間
是因為即使墜入萬丈深淵
世間百態也依然如此荒謬
人生取決於富貴 敲碎就好了吧 嘿 難道不是嗎?

こわせこわせ手水鉢
こわせこわせ泥の鐘
その願い叶うまで
さあ精々頑張るんだね!

敲碎吧敲碎吧手水鉢
敲碎吧敲碎吧泥之鐘
直到心願成真以前
就讓我們繼續努力吧!

それでなお
おのれの行末
思い描けずに
その甕の淵から
広がる地獄を覗け

仍然
無法想像出
自己最後
能從那壺底深淵
窺看無邊的地獄

今さら何さら
慄くものだろ
お前がいつかは
行く場所というだけ じゃないか なあ そうだろうよ?

事到如今早已為時已晚
令人感到不寒而慄吧
但那不過是你有朝一日
也會去的地方罷了 嘿 難道不是嗎?


END

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作