前往
大廳
主題

【星界】大本命【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-08 20:26:43 | 巴幣 0 | 人氣 186


作詞:ウンターデンリンデン
作曲:ウンターデンリンデン
編曲:ウンターデンリンデン
PV:13
唄:星界

中文翻譯:月勳


誰が信じる?謂れのない論
dare ga shinji ru? iware no na i ron
誰會相信呢?沒有由來的理論

金が天下の回りもの?
kane wa tenka no mawari mo no?
錢乃身外之物?

High or Lowとか Red or Blackとか 呪文のように流れる
HIGH OR LOW to ka     RED OR BLACK to ka     jyumon no yo u ni nagare ru
High or Low之類的 Red or Black之類的 都宛如咒語般撥放著


今日のきみは羽振りがいいな
kyou no ki mi wa haburi ga i i na
今天的你的聲望真不錯呢

JACK POT 女神の微笑
JACK POT     megami no bisyou
JACK POT 女神的微笑

出る出ないとか やるやらんとか
deru denai to ka     ya ru ya ran to ka
要參加或者不參加 要做或者不做之類的

主語がないからわっかんねぇ
syugo ga na i ak ra wakkan nee
因為沒有主語所以我不懂呢


巨人の肩の上で居眠りしているだけじゃ
kyojin no kata no ue de inemuri shi te i ru da ke jya
光是一味地在巨人的肩膀上打瞌睡的話

博打には勝てない 次は何を賭ける?
bakuchi ni wa kate na i     tsugi wa nani wo kake ru?
可無法贏過賭博 下一次要賭些什麼呢?


誘い文句の鴨になり
sasoi monku no kamo ni na ri
成為邀請詞句的冤大頭

カクテルガールに吸われるチップで
kakuteru ga-ru ni suware ru chippu de
毒性因為被雞尾酒女侍應吸去的酒錢而

毒が回る 目もぐるぐる GOOD LUCKが逃げる
doku ga mawaru     me mo gu ru gu ru     GOOD LUCK ga nige ru
開始發作 頭昏眼花 GOOD LUCK開始逃跑


イエスマンでも青ざめるほどの
iesu man de mo aozame ru ho do no
宛如也會讓言聽計從的人的臉色發青般的

上がるオッズ 下がる期待
agaru ozzu     sagaru kitai
上升的賠率 下降的期待

次で終いとか 逆転できるとか
tsugi de shimai to ka     gyakuten de ki ru to ka
下一次便是結束之類的 能逆轉勝之類的

自分のブラフにかかる
jibun no burafu ni ka ka ru
中了自己的虛張聲勢


この世界に生れ落ち今まで
ko no sekai ni umare ochi ima ma de
誕生在這個世界裡的至今為止

磨き続けたコインを強く握りしめる
migaki tsuzuke ta koin wo tsuyoku nigiri shi me ru
都在緊緊握住持續磨亮的硬幣

たった一度の与えられたこの機会
tatta ichido no atae ra re ta ko no kikai
僅僅被給予一次的這份機會

あだやおろそかにできないな
a da ya o ro so ka ni de ki na i na
根本無法不當一回事呢


音もなく背後から迫るデカダンス
oto mo na ku haigo ka ra semaru deka dansu
毫無聲響地從背後緊逼而來的自我放縱

狂っているのはぼくの出で方
kurutte i ru no wa bo ku no ide kata
發狂不已的是我的出場方式

その場凌ぎで四の五の吐かすから
so no bashinogi de shi no go no hakasu ka ra
我將會說三道四來敷衍一時的啊

天下の分け目で夢うつつ
tenka no wakeme de yume u tsu tsu
在決定勝負關鍵時半睡半醒

泥沼でお涙頂戴
doro numa de onamida cyoudai
在泥潭中給我淚水吧

スリーセブンだってこの手の中
suri- senbu datte ko no te no naka
即使是777也存在於手中

機を逃せば黒衣纏う
ki no nobase ba kokui matou
要是讓機會逃跑的話身穿黑衣的

にやけた死神が鎌を振る
ni ya ke ta shinigami ga kama wo furu
冷笑著的死神將會揮舞起鐮刀

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作