前往
大廳
主題 達人專欄

[今日點播] 與妳一同尋找心中的花蕾 -- 《蕾》/ 可苦可樂

伍德‧瓦懷特 | 2024-05-12 15:31:02 | 巴幣 174 | 人氣 398

  五月的第二個禮拜日,一年一度的母親節,大家有對生命中最重要的女人之一說聲愛意或感謝嗎?綜觀各國音樂創作,描寫母愛的歌曲不少。今天的今日點播,我們承繼去年五月談了不少J-POP中以母親為主題的歌曲,再來聽一首年代近一些,獻給母親的曲子:這是2007年男子雙人團體可苦可樂(コブクロ)的作品《蕾》。


  可苦可樂(コブクロ),由黑田俊介(1977-)及小渕健太郎(1977-)兩人組合而成。兩人1997年在大阪府堺市相遇(黑田在街上自彈自唱),就此一拍即合,並於同年九月結成團體,直到2001年主流出道。團體名稱Kobukuro來自兩人姓氏:小渕(こぶち的こぶ)及黑田(くろだ的くろ)*1。可苦可樂的作品大多質樸、而帶有民歌的氣質,擅長以抒情的歌曲在短短四五分鐘的歌曲中描繪一段故事,而兩人的合音也和諧並充滿美感。

  即便可苦可樂在2001年便出道,但真正的第一次高峰要等到2005年推出《ここにしか咲かない花》(只在此處綻放的花)。而2007年則是可苦可樂第二次高峰,《蕾》是兩人第14首單曲,也是當年排名第三的單曲。本曲由小渕健太郎作詞作曲,據說是獻給他在18歲時去世的母親,歌詞深長感人,並搭配同樣感人的月九日劇《東京タワー 〜オカンとボクと、時々、オトン〜 》(東京鐵塔 ~母親與我、偶爾還有父親~),一時蔚為風潮,也讓兩人擒得第49屆日本唱片大賞(日本レコード大賞),也是首度獲得此獎的男性雙人團體*2。

  我們來看看歌詞:
作詞、作曲:小渕健太郎
編曲:可苦可樂

涙 こぼしても
即便淚水滑落
汗にまみれた笑顔の中じゃ
在交織汗水的笑容中
誰も気付いてはくれない
都沒有人注意到
だから あなたの涙を僕は知らない
也因此,我並不知曉妳的淚水

絶やす事無く  僕の心に 灯されていた
我的心不斷被照耀
優しい明かりは あなたがくれた
那溫暖的光芒便是妳給我
理由なき愛のあかし
不須理由的愛的證明*3

柔らかな日だまりが包む背中に
在朝如同被柔和陽光包圍的背影
ポツリ 話しかけながら
輕聲搭話之際
いつかこんな日が来る事も
總有一日會迎來如此一天
きっと きっと きっと
一定、一定、一定是
わかってたはずなのに
明明了然於心的

消えそうに 咲きそうな 蕾が
彷彿要消失、也彷彿要盛放的花蕾
今年も僕を待ってる
今年也等待著我
掌じゃ 掴めない
掌心無法抓緊
風に踊る花びら
在風中飄散的花瓣
立ち止まる肩にヒラリ  上手に乗せて
悄悄熟練地落在止步的我肩上
笑って見せた  あなたを思い出す 一人
讓孤身一人的我想起了對我綻放笑容的妳

ビルの谷間に 埋もれた夢も
在高樓的縫隙間深埋的夢想
いつか芽吹いて
總有一天會抽芽
花を咲かすだろう
開出花朵吧
信じた夢は 咲く場所を選ばない
深信的夢想,並不會挑選綻放的地點

僕等この街に落とされた影法師
我們灑落在這座城市的影子
みんな 光を探して
都尋求著光輝
重なり合う時の流れも
一同流逝的時光
きっと きっと きっと
必然、必然、必然
追い越せる日が来るさ
總有一日會被追越

風のない 線路道
沒有風的鐵道
五月の美空は 青く寂しく
五月美麗的天空湛藍而寂寥
動かない ちぎれ雲
一動而不動的細碎雲
いつまでも浮かべてた
不論何時都高浮天際
どこにも もう戻れない
沒有歸處
僕のようだと ささやく風に
就如同我。在微風中
キラリ舞い落ちてく 涙
淚水閃著光芒而滑落

散り際に もう一度
在凋謝之際
開く花びらは あなたのように
再度綻放的花蕾,就如同妳一般
聴こえない 頑張れを
將無聲的加油
握った両手に 何度もくれた
無數次地傳達給握緊雙手的我

消えそうに 咲きそうな 蕾が
彷彿要消失、也彷彿要盛放的花蕾
今年も僕を待ってる
今年也等待著我
今もまだ 掴めない
現在還沒抓住
あなたと描いた夢
與妳一同描繪的夢想
立ち止まる 僕のそばで
(我仍)在天際找尋著在止步的我身邊
優しく開く 笑顔のような 蕾を探してる 空に
如同笑容般溫柔綻放的花蕾

  就是首含蓄而深情的曲子(順帶一提,副歌歌詞幾乎沒有重複使用),希望大家喜歡。

  可苦可樂直到今年(2024)仍有作品,三月底才剛發行精選輯。他們一路走來搭配連續劇比較多,和動畫的關聯相對少(2009年《四葉遊戲》、2010年《爆漫王》,以及2016年《orange橘色奇蹟》的片尾曲《未來》)。作品品質始終如一讓人安心,我們有空也能聊聊他們其他曲子。

  那麼今天就聊到這裡,也祝各位讀者和讀者的母親們母親節快樂!
  我是伍德,今日點播,我們下次見!


*1. 至於中文為何這樣翻,伍德就不得而知的...
*2. 當年單曲第一名是秋川雅史的《化作千風》(點我),但因原詞來自歐美(而非日文原作),改頒特別賞。
*3. あかし這詞選得相當巧妙,雙關前面的「燈火」,同時也有「證據」的意思。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
可苦可樂的奇蹟也很好聽~
2024-05-12 16:01:35
伍德‧瓦懷特
奇蹟比較近代了(2015年),我個人比較喜歡《赤い糸》、《君という名の翼》和2016年搭配orange橘色奇蹟的片尾曲《未來》等曲子,特別《君という名の翼》是可苦可樂比較少有的中快板曲子
2024-05-12 17:42:42
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作