前往
大廳
主題

【少年のアビス】インナアチャイルド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-06 21:39:14 | 巴幣 2000 | 人氣 455


作詞:笹川真生
作曲:笹川真生
編曲:笹川真生
唄:理芽

中文翻譯:月勳


とても散々な夢でした
to te mo sanzan na yume de shi ta
這是無比悽慘的夢境

どれくらいの愛を飲み込んでみればいいか
do re ku ra i no ai wo nomi konde mi re ba i i ka
該試著理解多少愛才好呢


まるで
ma ru de
簡直完全

完全に手詰まった
kanzen ni tezumatta
無計可施

牢獄みたいな運命に
rougoku mi ta i na unmei ni
在宛如牢獄般的命運裡

えずいている
e zu i te i ru
嘔吐著


いつか
i tsu ka
總有一天

深淵が蔓延って
shinen ga habikotte
深淵將會遍佈四方

すれ違いが脳を貫いてしまう
su re chigai ga nou wo tsuranuite shi ma u
錯過將會貫穿大腦


とても散々な日々だって
to te mo sanzan na hibi datte
即使是無比悽慘的日子

弱音を吐く、その目が、良い
yowane wo haku, so no me ga, ii
那雙會吐出喪氣話的、眼神、十分不錯


きみがとおくなったのは
ki mi ga to o ku natta no wa
之所以你變得遙遠

きみがきずになったのは
ki mi ga ki zu ni natta no wa
之所以你受了傷

きみがよわくなったのは
ki mi ga yo wa ku natta no wa
之所以你變得軟弱

だれかがまちがえたから
da re ka ga ma chi ga e ta ka ra
都是因為有人搞錯了啊


めちゃくちゃになれ 胸の奥まで
me cya ku cya ni na re     mune no oku ma de
變得亂七八糟吧 直到內心深處

この日々も心も裸になれ
ko no hibi mo kokoro mo hadaka ni na re
這些日子與內心也將變得坦承


もう止めないで
mo u tome na i de
別再停下來了

求めてみせて
motome te mi se te
試著尋求吧

その指は飾りではないの
so no yubi wa kazari de wa na i no
那些手指並不是裝飾品啊


感情を掘り返す
kanjyou wo hori kaesu
翻掘出感情吧

そして何千回も
so shi te nan sen kai mo
接著好幾千次地

間違ってしまう
machigatte shi ma u
弄錯吧


それは簡単に蘇る。
so re wa kantan ni yomigaeru.
那將會十分簡單地復甦。

人の、やわいところを突いた衝動。
hito no, ya wa i to ko ro wo tsuita syoudou.
攻擊人的、脆弱地方的衝動。


やさしく抱きしめて
ya sa shi ku daki shi me te
溫柔地緊緊抱住我吧

もう終わりにして欲しい
mo u owari ni shi te hoshi i
希望你結束一切啊

ここじゃないばしょへ
ko ko jya na i ba syo he
前往其他地方


きみがとおくなったのは
ki mi ga to o ku natta no wa
之所以你變得遙遠

きみがきずになったのは
ki mi ga ki zu ni natta no wa
之所以你受了傷

きみがよわくなったのは
ki mi ga yo wa ku natta no wa
之所以你變得軟弱

よぞらがひろすぎるから
yo zo ra ga hi ro su gi ru ka ra
都是因為夜空過於寬敞啊


めちゃくちゃになれ 奥の奥まで
me cya ku cya ni na re     oku no oku ma de
變得亂七八糟吧 直到深處的深處

この日々も心も裸になれ
ko no hibi mo kokoro mo hadaka ni na re
這些日子與內心也將變得坦承


もう止めないで…
mo u tome na i de...
別再停下來了…

もう止めないで!
mo u tome na i de!
別再停下來了!

あいしてみて
a i shi te mi te
試著深愛我吧


離れないように鍵をかけて!
hanare na i yo u ni kagi wo ka ke te!
為了不會離開我而上鎖吧!

その声も身体もあずけてみて
so no koe mo karada mo a zu ke te mi te
試著也將你的那道聲音與身軀託付給我吧


もし、もう一度だけでも
mo shi, mo u ichido da ke de mo
要是、只要再一次

やれたら間違えたりしない
ya re ta ra machigae ta ri shi na i
行動起來的話便不會犯錯


たとえば
ta to e ba
假若

正解があるとして
seikai ga a ru to shi te
存在著正確解答

どれくらい人間に踏み込んでみたい?
do re ku ra i ningen ni fumi konde mi ta i?
你想試著多麼用力地踐踏人類?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作