前往
大廳
主題

理芽 × 幸祜-素的-Idyllic- 歌詞中文翻譯

深淵 | 2024-02-21 23:10:49 | 巴幣 1000 | 人氣 115


Lyrics, Music & Arrangement: 笹川真生
Mix: Hiroshi Ikeda (hmc studio)
Mastering: Kentaro Kimura (kimken studio)
Sing:理芽 × 幸祜

舞踏会なんて待っていられない
つまんない夜はどうやったって来るのです

等不及舞會的到來
不論如何無聊的夜晚總是會來臨

桃色の
桃色の
吐息で

在粉色的
夢幻般的
嘆息之中

友人の嘘だって気づく
陰口してるあの子もいつの日か

注意到朋友的謊言
說人壞話的那孩子也總有一天

そのドアを
そのドアを開けるのだ

會打開
會打開那扇門的吧


わたしたちはまだ
生まれて間もなくて

我們才剛誕生
到這世上不久


死にたいのかも
生きたいのかも
分からないのに

就連想死去
還是想活著
都還不清楚

関係してしまうのだ

就和彼此產生了聯繫



あぁ、もう!
全部いっそ夢ならいいのに…

啊啊,真是的!
要是這一切都是夢的話就好了...

(わざと声に出してみる)

(故意試著說出口)

どうかすてきなことがありますように!

希望美好的事物能降臨在你身上!

(願いましょ?)

(試著許下願望?)

「ずっと、いっしょにいようね」
なんて、どこにもないもの?

「我們要一直在一起喔」
這種事情,不存在這世上嗎?

あぁ…
夜になったら
担ったら
泣けるわ

啊啊...
如果夜晚降臨的話
如果背負一切的話
真令人想哭呢



こわがり
いたがり
つながりだなんて
ばかみたいなくせして
瞼から離れないの

膽小
痛楚
和他人的聯繫
這些明明就很愚蠢
卻在眼前揮之不去

目眩く、目眩く

真是令人,頭暈目眩

言葉がなんだか分からない
どうしたら良い?

就像是失去了話語
該怎麼做才好呢?


眠れ、花のように
あなたはどんな人?

睡吧,就如同花朵般
你是一個怎樣的人?

永遠に少女ではいられないと気がついて
さみしい

發現自己無法永遠當一個少女
真是寂寞


(踊りましょ?)

(和我共舞吧?)

きっと、一緒になろうね!
なんて、子供みたいだな

我們一定,要在一起喔!
還真是,孩子氣的想法呢


あぁ、もう!
全部いっそ夢ならいいのに…

啊啊,真是的!
要是這一切都是夢的話就好了...


(わざと声に出してみる)

(故意試著說出口)

どうかすてきなことがありますように!

希望恬靜的片刻能降臨在你身上!

(願いましょ?)

(試著許下願望?)

「ずっと、いっしょにいようね」
なんて、どこにもないもの?

「我們要一直在一起喔」
這種事情,不存在這世上嗎?

あぁ…
夜になったら
担ったら
泣けるわ

啊啊...
如果夜晚降臨的話
如果背負一切的話
真令人想哭呢



「ずっと、いっしょにいようね」
なんて、どこにもないもの?

「我們要一直在一起喔」
這種事情,不存在這世上嗎?




終於...

創作回應

更多創作