作詞:笹川真生
作曲:笹川真生
編曲:笹川真生
唄:初音ミク
全然、愛されてないな
zenzen, ai sa re te na i na
完全、沒有被深愛著啊
そんな風に思ったのは、誰のせい?
so n na fuu ni omotta no wa, dare no se i?
會那樣子想著、是誰的錯?
もう分かってるよ。
mo u wakatte ru yo.
已經明白了啊。
全然、食べきれないな。
zenzen, tabe ki re na i na.
完全、吃不完啊。
手首ばかり育って
tekubi ba ka ri sodatte
盡是養育著手腕
敬虔なようなフリが
keiken na yo u na furi ga
宛如虔誠的模樣
僕を縛っている
boku wo shibatte i ru
束縛著我
騙されてしまう
damasare te shi ma u
被欺騙的
騙されてしまうやつらもばかだな
damasare te shi ma u ya tsu ra mo ba ka da na
被欺騙的的傢伙們也是笨蛋呢
君に、何が分かるのか教えて。
kimi ni, nani ga wakaru no ka oshie te.
告訴我、你知道了些什麼吧。
食べたつもりにならないで
tabe ta tsu mo ri ni na ra na i de
請不要以為吃下肚了
死んでしまったらさ、泣いてくれるの?
shinde shi matta ra sa, naite ku re ru no?
要是我死去的話、你願意為我哭泣嗎?
裸体に変わるまで。
ratai ni kawaru ma de.
直到赤身裸體為止。
全然、分かっちゃいないな
zenzen, wakaccya i na i na
完全、不明白啊
張り付いた声によがって。
hari tsuita koe ni yo gatte.
對纏上的聲音感到滿意。
「誰かよりもちょっと、幸せになりたいの。」
"dare ka yo ri mo cyotto, shiawase ni na ri ta i no."
「我想要比任何都還要稍微地、變得幸福啊。」
分からない。
wakarana i.
我不明白。
答えて。
kotae te.
回答我。
君に、何が分かるのか教えて。
kimi ni, nani ga wakaru no ka oshie te.
告訴我、你知道了些什麼吧。
食べたつもりにならないで
tabe ta tsu mo ri ni na ra na i de
請不要以為吃下肚了
死んでしまったらさ、すべて同じだとか
shinde shi matta ra sa, su be te onaji da to ka
要是我死去的話、一切都會相同
容易く奪わないで。
tayasuku ubawana i de.
別輕易地奪走啊。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。