前往
大廳
主題

【MILGRAM -ミルグラム-】Tear Drop【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-21 19:48:19 | 巴幣 2314 | 人氣 2197


作詞:DECO*27
作曲:DECO*27・TeddyLoid
編曲:TeddyLoid
唄:ユノ(CV:相坂優歌)

中文翻譯:月勳


求める人 られる人で
motome ru hito     ra re ru hito de
尋求之人 被尋求之人

重なるって どうしようもないほど 丁度いいじゃない?
kasanarutte     do u shi yo u mo na i ho do     cyoudo i i jya na i?
將會交疊在一起 這不是宛如讓人感到無可奈何般 剛剛好嗎?


「騙されちゃってかわいそう」って
"damasare cyatte ka wa i so u" tte
「被他人欺騙 真是可憐」

的外れ だって関係ないじゃない くだらないから
mato hazure     datte kankei na i jya na i     ku da ra na i ka ra
離題了呢 因為這不是毫無關係啊 真是無趣


ほんとに、何様?
ho n to ni, nani sama?
講真的、到底是怎樣?


くだらないモノサシで あたしを測らないで
ku da ra na i mono sashi de     a ta shi wo hakarana i de
別用無趣的標準 衡量我

ねえ知ったかぶりは黙って
ne e shitta ka bu ri wa damatte
吶不懂裝懂的人就閉嘴吧

赦しちゃっていい感じ? あたしは違うのに
yurushi cyatte i i kanji?     a ta shi wa chigau no ni
可以原諒的感覺? 明明我是跟其他人不一樣的呢

ねえ知ったかぶりは黙って
ne e shitta ka bu ri wa damatte
吶不懂裝懂的人就閉嘴吧


撫でるように 「いい子」だとか
nade ru yo u ni     "i i ko" da to ka
宛如撫摸般 說出「乖孩子」之類的話

自己満で書いた免罪符は いらないから
jiko man de kaita menzai fu wa     i ra na i ka ra
我並不需要 靠著自我滿足而寫下的免罪符


全部あたしが選んだの 君も君も君も受け入れたの
zenbu a ta shi ga eranda no     kimi mo kimi mo kimi mo uke ire ta no
全部都是我所選擇的 你也你也你也接受了啊

幸 or 不幸 なんで決めんの?
kou OR fukou     na n de kime n no?
幸 or 不幸 為什麼決定好了呢?

どっから湧いたのその半端な正義感
dokka ra waita no so no hanpa na seigi kan
那半吊子的正義感是從哪裡湧出的呢

はぁ…吐き気する気持ち悪い早く消えてよ
haa...hakike su ru kimochi warui hayaku kie te yo
唉…讓我感到做嘔 真是噁心 快點消失啊

ふう、もういっか
fu u, mo u ikka
哼、算了


“あたし”が欲しい人 ここまでおいで
"a ta shi" ga hoshi i hito     ko ko ma de o i de
渴望“我”的人 過來這裡吧

さあ始めましょ 笑って?
sa a hajime ma syo     waratte?
讓我們來開始吧 笑一個?

繋がろう 優しさのケーブルで朝まで
tsunagarou     yasashi sa no ke-buru de asa ma de
直到早晨到來之前 都用溫柔的電纜綁在一起吧

さあ始めましょ 笑って?
sa a hajime ma syo     waratte?
讓我們來開始吧 笑一個?


求めて 与えて また求めていく
motome te     atae te     ma ta motome te i ku
尋求 給予 再次尋求著

終わらないリロードのエピソード
owarana i riro-do no epuso-do
不會結束的再次裝填的劇集

逃げてく温度にまた怖くなる
nige te ku ondo ni ma ta kowaku na ru
再次害怕起逐漸逃離的溫度

涙が堕ちていく
namida ga ochi te i ku
淚水漸漸落下


くだらないモノサシで あたしを測らないで
ku da ra na i mono sashi de     a ta shi wo hakarana i de
別用無趣的標準 衡量我

ねえ知ったかぶりは黙って
ne e shitta ka bu ri wa damatte
吶不懂裝懂的人就閉嘴吧

赦しちゃっていい感じ? あたしは違うのに
yurushi cyatte i i kanji?     a ta shi wa chigau no ni
可以原諒的感覺? 明明我是跟其他人不一樣的呢

ねえ知ったかぶりは黙って
ne e shitta ka bu ri wa damatte
吶不懂裝懂的人就閉嘴吧


“あたし”が欲しい人 ここまでおいで
"a ta shi" ga hoshi i hito     ko ko ma de o i de
渴望“我”的人 過來這裡吧

さあ始めましょ 笑って?
sa a hajime ma syo     waratte?
讓我們來開始吧 笑一個?

繋がろう 優しさのケーブルで朝まで
tsunagarou     yasashi sa no ke-buru de asa ma de
直到早晨到來之前 都用溫柔的電纜綁在一起吧

さあ始めましょ 笑って?
sa a hajime ma syo     waratte?
讓我們來開始吧 笑一個?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作