前往
大廳
主題

【MILGRAM -ミルグラム-】弱肉共食【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-23 22:37:37 | 巴幣 1100 | 人氣 1622


作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27・Rockwell
唄:ハルカ(CV:堀江瞬)

中文翻譯:月勳


どうして はなれてくの?
do u shi te     ha na re te ku no?
為什麼 要遠離我呢?

ねえどうして ぼくのせいなの?
ne e do u shi te     bo ku no se i na no?
吶為什麼 是我的錯嗎?

言おうとした言葉が 「ひきょうだね」ってぼくをわらう
iou to shi ta kotoba ga     "hi kyou da ne" tte boku wo wa ra u
打算說出的話語 說出「真是懦弱呢」並嘲笑著我


どうして こわれてくの?
do u shi te     ko wa re te ku no?
為什麼 會慢慢壞掉呢?

ねえどうして 変わらないでよ
ne e do u shi te     kawarana i de yo
吶為什麼 不要改變啊

言おうとしてやめたら 「ダメだね」っておこるくせに
iou to shi te ya me ta ra     "dame da ne" tte o ko ru ku se ni
明明要是打算說出口但卻停止的話 你就會說出「真不行呢」並發怒的啊


だれでもできること ぼくにもできたらな
da re de mo de ki ru ko to     bo ku ni mo de ki ta ra na
任何人都能辦到的事情 要是我也能辦到的話

ちがってたハズの未来は 不平等にこいをした
chi gatte ta hazu no mirai wa     fubyoudou ni ko i wo shi ta
本應該錯誤的未來 不平等地墜入了愛河


悲鳴をしていた 悲鳴をしていた
himei wo shi te i ta     himei wo shi te i ta
發出了慘叫 發出了慘叫

愛される弱者になりたかった
ai sa re ru jyakusya ni na ri ta katta
想要成為被深愛的弱者啊

否定をしていた 否定をしていた
hitei wo shi te i ta     hitei wo shi te i ta
否定著 否定著

どうしても確かめてみたかった
do u shi te mo tashikame te mi ta katta
無論如何都想要確認看看啊


あっはっは ぼくに気付いて
ahhahha     bo ku ni kizui te
啊哈哈 留意我吧

あっはっは だれか気付いてよ
ahhahha     da re ka kizuite yo
啊哈哈 誰來留意我吧

間ちがっていたのはぼくだった
ma chi gatte i ta no wa boku datta
搞錯的人是我啊

そう、ぼくだったんだ
so u, bo ku datta n da
是的、是我啊


いいよ ぼくのせいだ
i i yo     bo ku no se i da
沒關係啊 是我的錯啊

もういいよ ハズレだから
mo u i i yo     hazure da ka ra
已經沒關係了啊 因為到盡頭了呢

昨日をくり返して あきらめって大事だけど
kinou wo ku ri kaeshi te     a ki ra mette daiji da ke do
重複著昨天 雖然放棄很重要


いいよ よくないけど
i i yo     yo ku na i ke do
沒關係啊 雖然不太好

もういいよ 思ってないけど
mo u i i yo     omotte na i ke do
已經沒關係了啊 雖然我並不這麼認為

知ろうとしたところで またイヤって顔をするなら
shirou to shi ta to ko ro de     ma ta iyatte kao wo su ru na ra
如果要在打算知道時 再次擺出討厭的表情時


くるってるって ほめてくれた
ku rutte rutte     ho me te ku re ta
「正在發狂著啊」 誇獎了我

ありがとうがんばるよ
a ri ga to u ga n ba ru yo
謝謝你 我會加油的

どれくらい続けたらぼくはヒトになれる?
do re ku ra i tsuzuke ta ra bo ku wa hito ni na re ru?
要持續多久我才能成為人類呢?


ぎせいをしていた ぎせいをしていた
gi se i wo shi te i ta     gi se i wo shi te i ta
做了犧牲 做了犧牲

ぼくのこどくは望まれていたんだ
bo ku no ko do ku wa nozomare te i ta n da
我的孤獨是被眾人所盼望著的啊

下降をしていた 下降をしていた
kakou wo shi te i ta     kakou wo shi te i ta
正下降著 正下降著

スタート位置がちがうまま始まった
suta-to ichi ga chi ga u ma ma hajimatta
依舊搞錯了開始位置並開始了


あっはっは ぼくに気付いて
ahhahha     bo ku ni kizuite
啊哈哈 留意我吧

あっはっは だれか気付いてよ
ahhahha     da re ka kizuite yo
啊哈哈 誰來留意我吧

間ちがっていたのはぼくだった
ma chi gatte i ta no wa bo ku datta
搞錯的人是我啊

そう、ぼくだったんだ
so u, bo ku datta n da
是的、是我啊


ひとつふたつ重ねたって またすぐくずされて
hi to tsu fu ta tsu kasane tatte     ma ta su gu ku zu sa re te
即使一個兩個交疊起來 再次馬上崩壞

いないもの いらないもの どこかで生きてるの?
i na i mo no     i ra na i mo no     do ko ka de iki te ru no?
不在的事物 不需要的事物 在哪裡活著呢?


悲鳴をしていた 悲鳴をしていた
himei wo shi te i ta     himei wo shi te i ta
發出了慘叫 發出了慘叫

愛される弱者になりたかった
ai sa re ru jyakusya ni na ri ta katta
想要成為被深愛的弱者啊

否定をしていた 否定をしていた
hitei wo shi te i ta     hitei wo shi te i ta
否定著 否定著

どうしても確かめてみたかった
do u shi te mo tashikame te mi ta katta
無論如何都想要確認看看啊


ぎせいをしていた ぎせいをしていた
gi se i wo shi te i ta     gi se i wo shi te i ta
做了犧牲 做了犧牲

ぼくのこどくは望まれていたんだ
bo ku no ko do ku wa nozomare te i ta n da
我的孤獨是被眾人所盼望著的啊

下降をしていた 下降をしていた
kakou wo shi te i ta     kakou wo shi te i ta
正下降著 正下降著

スタート位置がちがうまま始まった
suta-to ichi ga chi ga u ma ma hajimatta
依舊搞錯了開始位置並開始了


あっはっは ぼくに気付いて
ahhahha     bo ku ni kizuite
啊哈哈 留意我吧

あっはっは だれか気付いてよ
ahhahha     da re ka kizuite yo
啊哈哈 誰來留意我吧

間ちがっていたのはぼくだった
ma chi gatte i ta no wa bo ku datta
搞錯的人是我啊

そう、ぼくだった
so u, bo ku datta
是的、是我啊


あっはっは ぼくに気付いて
ahhahha     bo ku ni kizuite
啊哈哈 留意我吧

あっはっは だれか気付いてよ
ahhahha     da re ka kizuite yo
啊哈哈 誰來留意我吧

間ちがっていたのはぼくだった
ma chi gatte i ta no wa bo ku datta
搞錯的人是我啊

そう、ぼくだったんだ
so u, bo ku datta n da
是的、是我啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作