前往
大廳
主題

【中日歌詞】MUCC(ムック)_睡蓮(すいれん)歌詞翻譯/日文學習

幻の水月鏡花 | 2021-12-13 03:44:51 | 巴幣 0 | 人氣 420


只有找到縮短版跟live版(嗚

睡蓮(すいれん)

作詞/作曲:ミヤ / 逹瑯

Breaking dawn  
   ▍破曉之時

言い訳が染み付いた体を 切って 裂いて モルタルの心奪ってった
風が吹き雨が降り この胸の穴には小さな淡い花が咲いていた
▍藉口沾染上的身體 切開 撕裂 砂漿般的心被奪走
▍風吹雨落 這胸口上的洞口綻放出渺小的淡色花朵

親愛なるデカダンス 瞼の裏のディスタンス
感動ってなんだっけ?
▍親愛的頹廢派 眼皮內側的距離
▍感動又是什麼東西呢?

君に会いたくなった花
▍想見你而長成的花

まぁ 真剣そうなふりした 見よう見まねのフィッシュダンス
こんな cheap cheap cheap show
そんな black black black joke
▍啊 假裝自己很認真 邊看邊模仿的魚舞
▍這樣 廉價廉價廉價表演
▍那樣 黑色黑色黑色幽默

ほら 潰れて散った花
▍看哪 飄零散盡的花

愛があればgood-day 悲しみさえ拭って
正解ってそうだっけ?
▍如果有愛的話是好日 就連悲傷也能掩飾
▍正解就是這樣子的嗎?

君に会えなくなった 今
▍變得想要見你的 現在

Hey Boogeyman 愛の歌を
そう 無理な恋の花を
▍哈囉 惡鬼 唱著愛的歌
▍對 不合理的愛之花

ギラギラした 嫌いな日々が
想像も憂いも掻き乱すrainbow
愛情さえも憎む 孤独で在りたい
クリーンな死が 今 孤児なんだ
もう 君さえいらない
▍耀眼刺目的 討厭的日常
▍混雜想像、憂愁的 彩虹
▍就連愛也憎恨 只想這樣孤獨
▍純淨的死亡 現在是孤兒
▍已經 連你也不需要了

Breaking dawn
破曉之時

世界は闇のシンフォニー
響け ♭ ♭ ♭ ♯
死ぬことが生きていく意味ならば
まさに此れは諸行無常
理想像は独擅場な死骸
▍世界是黑暗的交響曲
▍響徹吧 ♭ ♭ ♭ ♯
▍沒想到這就是諸行無常
▍理想姿態是獨舞的屍骸

白に染まれ 深紅を抱いて
空 自由に 飛びたい
▍染成純白 懷抱鮮紅
▍想在天空 自由飛翔

キラキラした 未来はどこだ
代償の上にも鮮やかなrainbow
また自分に産まれたいと思って死にたい
煌めいたイメージ 諦めはないさ
もう なんにもいらない
▍閃亮燦爛的 未來在哪裡
▍代價是附上猩紅般的彩虹
▍想死的時候 想著願能再度誕生在自己身上
▍我已經 不需要任何東西了

My life is like a great fuck'n show
▍我的人生就是一場盛大的fuck'n秀


見よう見まね:邊看邊模仿。
諸行無常(しょぎょうむじょう):佛教用語,人事無常。
独擅場(どくせんじょう):一個人獨佔的場面。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作