前往
大廳
主題

fripSide 「regret」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-03-23 08:00:08 | 巴幣 2 | 人氣 57

regret fripSide
(收錄於專輯《infinite synthesis 6》中)

作詞:Satoshi Yaginuma・Kotoe Kimura
作曲:Satoshi Yaginuma


あの頃とは違う髪型で同じ街を歩いてみても
即使試著以與當時不同的髮型走在同一條街上
どこかに気持ちを忘れてきた 目には何も輝いてこない
我把情感遺忘在某處 眼裡沒有任何光輝
朝の光眩しく差し込み 新しい1日が来ても
就算早晨陽光刺眼地照射進來 新的一天到來
夢の続きまだ見ていたくて 同じ想い漂い続ける
也還想瞧瞧夢的延續 相同的思緒繼續飄盪

失う前になぜ気づかないの?
為什麼在失去之前沒有意識到呢?
大切なものはいつもすぐ見失うから
因為重要的事物總是很快就會失去
取り戻すことが出来ないことなど
沒辦法再次取回
知っているの だから余計切なさが溢れてくる
這件事我是知道的 悲傷因而更加湧上心頭

同じ明日を見ていた あの頃の2人今は
曾看著相同的明天 當初的我們如今
私から手放した 繋がっていた心さえ
由我先放開了手 連同曾聯繫著的心也
後悔の波 ひとつ 泡のように消えてしまえ
後悔的浪潮 就像一顆氣泡一樣消散
あの日のこと もう2度と 思い出せないくらいに
那一天已經到了無法再回想起的地步

胸の奥で消せない痛みが 現実を今日も告げている
內心深處無法抹去的痛楚 今天也在告訴我現實
私が気持ちを忘れていた 自分の事まだ許せない
我遺忘了情感 還不能原諒自己
君がくれた暖かな季節 優しささえ受け止められず
你所給予那溫暖的季節 連同那份溫柔我甚至也無法接受
ありもしない不安を描いて 君の気持ち傷つけていたね
描繪著不存在的憂慮 傷害了你的感情

移ろい流れる あの空の雲は
流動變換著 那片天空中的雲
君がそう私を愛してくれた欠片みたい
就像你給予我的愛破碎成片
加速するように形を変えて
加速著改變形狀
いつかは消え なくなるのね
總有一天會消失 化為烏有
誰も止めてくれないね
沒有人能阻止

さよならのその先の2人の想いの行方
告別之後 我們思念的去向
愛し合った季節はどこか遠くに消えゆく
相愛的季節消逝在遠處某個地方
こんなに君のことを思い出し涙してる
像這樣回憶起你而流下淚來
失った今 君が全てと気がつくなんて
在失去之後 現在才意識到你是一切

失う前になぜ気づかないの?
為什麼在失去之前沒有意識到呢?
大切なものはいつもすぐ見失うから
因為重要的事物總是很快就會失去
取り戻すことが出来ないことなど
沒辦法再次取回
知っているの だから余計切なさが溢れてくる
這件事我是知道的 悲傷因而更加湧上心頭

同じ明日を見ていた あの頃の2人今は
曾看著相同的明天 當初的我們如今
私から手放した 繋がっていた心さえ
由我先放開了手 連同曾聯繫著的心也
後悔の波 ひとつ 泡のように消えてしまえ
後悔的浪潮 就像一顆氣泡一樣消散
あの日のこと もう2度と 思い出せないくらいに
那一天已經到了無法再回想起的地步


翻譯心得
跟「eternal pain」與「Your breeze」一樣,皆為翻唱distreview的歌曲,相較於當初的版本,改動了編曲與部分歌詞。第一次看到歌詞時,發現這首歌中有挺多語句較長的句子,但其中有序的停頓點,讓人在聆聽時得以跟上內容理解。可以感受到歌詞呼應了歌名,字裡行間傳達出後悔的感受。除了可以感受到年代感的結尾淡出,筆者特別喜歡主歌與導歌的部分,溫潤的嗓音加上這段旋律聽起來十分舒適。可惜也許是歌名與內容的緣故,並沒有在final巡演中演出這首歌。

創作回應

更多創作