前往
大廳
主題

黒崎真音「hear..」歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-09-18 12:00:31 | 巴幣 100 | 人氣 119

hear.. 黒崎真音
(收錄於專輯《Butterfly Effect》中)

作詞:黒崎真音
作曲:デワヨシアキ


疲れ果てて倒れ込んだのは
我疲憊不堪地倒在
冷たいビルの上
冰冷的大樓頂上
仰向けで見た真冬の夜空
仰望著寒冷的冬夜天空
それが始まりだった
那是一切的開始

必死になって探してきたものは
我拚命尋找的東西是
目に見えない微かな希望
看不見的微弱希望
やがて数多の輝きに出会い
最終遇見了眾多的光輝
聞こえてきたのは
我聽到的聲音是
新しい世界
嶄新的世界

昨日より今日が美しいんだって
聽說比起昨天 今天更加美麗
明日を語る夢を 音楽(おと)で繋げた
將談論著明日的夢想 透過音樂連結起來
それは一人じゃ気付けなかった事
那是我自己無法察覺到的事情
あなたが其処にいたから
因為你在那裡
歩き出せた
我能夠踏出步伐

重たい雲が流れていた
厚重的雲流動著
明日が怖くて
害怕著明天到來
時の流れを遮るよりも
明明比起阻止時間的流逝
笑っていたいのに
我更想要笑著面對

廻りゆく日常の中で
在日復一日的日常中
無邪気に笑う姿が 何より大切だと気付いた時
當我意識到天真無邪笑著的樣子 比一切都更重要時
偽り無い言葉で
用毫無虛假的言語
紡いだ旋律-メロディー
編織成旋律

歌声が響くその度にそっと
每當歌聲響起時 我悄悄地感到
生きてて良かったって 聞こえてくるんだ
活著真好 有個聲音如此傳達著
気付いた瞬間から 雲は溶けていった
從我意識到的那一刻起 雲朵開始消散
探していたものをやっと 見つけたから
因為我終於找到了 一直在尋找著的事物

歌(オト)を知るまで
在我了解音樂之前
いつも何故だか
總覺得不知為何
どこにいても寂しくて虚しくて
無論身在何處都感到寂寞且空虛
歌(オト)を知ってから
自從認識了音樂開始
全てを許せる気がしたんだ
我感覺可以原諒一切
光や、愛、明日を、導く夢
光芒 愛 引領著明天的夢想

昨日より今日が美しいから
因為今天比昨天更美麗
生きてて良かったって 歌を歌うんだ
歌唱著表達活著的美好
それは絶対一人じゃ解らなかった
這絕對不是我一個人能夠體會的
あなたが教えてくれたから
因為是你教會了我
歩き出せる
我可以踏出步伐
明日へ行こう
朝明天邁進


翻譯心得

今天是9月18日
2年前的今天,真音在演唱會上倒下,雖然在努力復健,狀況日漸好轉的時候經歷了失去沙也加的傷痛,仍奇蹟似地僅花不到一年就重返舞台。

1年前的今天,剛好是NAGANO ANIERA FESTA ,雖然好不容易才回到舞台上,但還是在MC 談話中、在歌曲間激勵著大家。那天歌單中最後一首歌就是「hear..」,不同於前面4首都是動畫tie-up 曲,這是一首原創曲,多次安排在演唱會重要的位子,是敘述了歌唱的理由,有著深刻意義的曲子。

今年,長野FES 依舊舉行,曾在舞台上的身影卻已經不在了。
昨天angela 的主唱atsuko 在活動上提及,曾經約好要一起去吃飯,最後卻沒能實現,並叮嚀大家對於推し的愛要及時。這些在在讓人感受到,一切的變動都是如此巨大且難以預料呢,不變的也許只有歌曲與說過的話語帶給我們的救贖,而這些事物肯定會以各種形式留存在世間。

.
.
今天的MC談到了
在艱難的時候
甚至想要消失的時候
再多1天、1小時、1分鐘、1秒
希望你能耐心等待
在那一瞬間的積累中
或許會有什麼改變
請試著相信這樣的可能性
這是我一年來的總結
這一天我能以自己的方式在這歌唱真是太好了
如果你能感受到
世界上也有這樣的人存在
我今天唱的歌就有了意義


創作回應

相關創作

更多創作