前往
大廳
主題

蒲公英-幾田りら 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-01-22 21:08:40 | 巴幣 1234 | 人氣 1417

作詞:幾田りら
作曲:幾田りら

望んだ訳ではなく
此処に生まれ落ちて
気付けば両手一杯が
託された理想で溢れる
刷り込まれて行く内に
膨らんで行った虚像で
作り上げられた
よく似た偽物
  • 並不是特別期望
  • 於此處聒聒墜地
  • 注意到的話我這雙手
  • 被寄託的理想已經滿溢而出
  • 在被託付之際
  • 不斷膨脹的虛像
  • 是仿製而成的
  • 幾近於真的贗品
未だ信じていたいと
縛り付けられた心が叫ぶ
  • 還不想相信
  • 被束縛的心所吶喊的現實
彷徨いながら願った
この終わらないループを
下らないルールを抜け出して
何もかも置いてって
素直に笑い合えたなら
そんな日が
  • 迷茫之際許下的願望
  • 在這永不結束的循環下
  • 無趣至極的規則開始崩壞
  • 將一切棄之不顧
  • 若是能一同坦率歡笑活下去的
  • 那一日
報われたいんだとか
救われたいんだとか
そんな事言わないから
ただちゃんと目を向けて欲しいんだ
音を立てず死んで行くこの心を
見て見ぬ振り
切りがない
もう嫌なんだ
こんな繰り返し
  • 雖然想要獲得回報
  • 雖然想要被人救贖
  • 但這種事我不會說的
  • 我就只想要讓你注視著我
  • 就連心音全無步向死去的心
  • 看都不看
  • 無限循環
  • 已經厭煩了
  • 這樣痛苦的輪迴
静かなる戦いは陰の中
日の目は当たらない
  • 無聲奮鬥的黑影之中
  • 太陽從不升起照耀
最後の最後に残るものは
どんなに傷付いても
守り想い続けた事
願いは花になって
やがて綿毛の様に飛んで行く
  • 在最後的最後所留下的是
  • 無論受到多麼殘酷的傷害
  • 想要繼續守護的事物
  • 化為願望的花朵
  • 就像羽毛一樣飛去
愛が途切れぬ様に繋いで
風に乗って
何処までも遥か遠く
運命の向こうまで
  • 愛是以不會被切斷的聯繫維繫著
  • 乘著微風
  • 直至那遙遠無比的
  • 命運的另一端為止
ゆらり揺られ舞い落ちたその場所から
芽を伸ばして咲き広がって行くと信じている
未来へ想いを繋いで行く為ならば
此処に生まれた意味も
今なら受け止められるから
舞い上がって行け
  • 從輕輕飄落的這個地方
  • 相信著能夠發芽開花
  • 若這是為了維繫你我的未來的話
  • 無論是在何處誕生的意義
  • 現在若是能夠接受的話
  • 就能夠飛舞
諦める事も止めよう
この終わらないループも
下らないルールも破り捨てて
誰もが同じ様に
許し合って愛し合えたなら
そんな日を夢見て
  • 就像是為了要停下半途而廢一樣
  • 這永無止盡的循環也好
  • 這無趣至極的規則都捨棄殆盡
  • 每個人都是一樣
  • 互相原諒深愛彼此
  • 夢見這樣的日常
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

立立蹦
請問可以使用您的翻譯做影片嗎 會附上出處
2023-06-08 17:27:44
TYPE
可以的
2023-06-08 17:57:08
立立蹦
未来へ想いを繋いで行く為ならば 這句不知道有沒有翻到
2023-06-08 18:22:41
TYPE
補上了
2023-06-08 18:26:49
立立蹦
感謝
2023-06-08 18:27:27
TYPE
不會
2023-06-08 18:29:31

相關創作

更多創作