前往
大廳
主題

【中日歌詞】【歌詞翻譯】脳内シェイカー/センラ 

河童Kaooa | 2021-05-03 15:49:52 | 巴幣 2 | 人氣 1137

脳内シェイカー/センラ 
(腦內Shaker)
作詞・作曲・編曲 Sum
Guitar:たいちょう
Drums:横山惠士
掛け声:浦島坂田船ライブスタッフ
Illustration(センラ):水希
Illustration:LIRAN、いらすとや
Movie あさこ
Mix:藤浪潤一郎
------------------------------
【歌詞】

HEY! HEY! HEY!
HEY! HEY! HEY! HEY! HEY!
みんなでかんぱーい!
大家一起乾杯
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
Foooo!!
優柔不断なボク 
優柔寡斷的我
夜になれば 仮面が外れ(フーフー!)
到了晚上  就會除去面具(呼ー呼ー!)
酒飲めばオレは最強!
喝了酒的話我就是最強!
モテたいのなら 飲まなきゃ損!損!
想受歡迎的話  不喝酒就吃虧吃虧
HEY!
HEY! HEY! HEY! HEY! HEY!
秘められた 心の内
藏為秘密的  內心
イってもいいかな?(いけいけどんどん!)
說出來也可以嗎?(來啊來啊咚咚!)
二人きり 飲み明かそう
只剩兩人  像要喝到天亮
朝まで愛を語ろう(始発に変更!)
到早上為止也傾訴愛意吧(更改成首班車!)
準備は(OK?)
準備好了嗎(OK?)
ほらほら(飲んで?)
來啊來啊喝吧?)
君の瞳に乾杯さ
向您的眼瞳乾杯
今夜は絶対(have a nice day! yeah!
這晚絕對是(have a nice day! yeah!
愛ある 交わりなんて
充滿愛的  交際甚麼的
夢見てるやつ No! No! No! No!
是做夢的東西 No! No! No! No!
パッと!決めたら ロック!もう君は
拍*!決定好的話  Rock!您已經
逃げられないオレから(フーフー!)
不能從我這裡逃走(呼ー呼ー!)
近づく二人の距離
漸漸靠近兩人的距離
混ざるカクテル Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
混合一起的雞尾酒Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
ガッと!燃えてさ クラっと!果てたら
㗎*!燃燒着啊  拍塔*!完結之後
お別れだよ さようなら
就道別了  再見
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
Foooo!!
一夜限りの関係
僅限一夜的關係
部屋に残る ヒトの温もり(フーフー!)
殘留於房間的  人們的餘溫(呼ー呼ー!)
酒飲めばこれで解決?(解決?)
喝了酒就這樣解決了?(解決?)
消したいのなら 飲まなきゃ損!損!
想要消除的話  不喝酒就吃虧!吃虧!
HEY!
HEY! HEY! HEY! HEY! HEY!
コールが鳴ればボクは
打氣喊叫聲響起了的話
ノッてもいいかな?(いい波乗ってんね)
乘勢而上也可以嗎?(在乘着好浪呢
満たされない この気持ち
不能夠滿足  這份心情
誰か愛を教えてよ(まじ卍)
有沒有誰能教導我愛啊(真的非常認真的)
ぐるぐる(なんで?)
暈頭轉向(為什麼?)
あれあれ(なんで?)
咦咦(為什麼?)
もう少しだけ 飲ませてよ!
讓我只再喝多一點嘛
今夜も絶対(have a nice day! yeah!
這晚也絕對是(have a nice day! yeah!
制御が効かないカラダ
控制是沒效果的身體
邪魔するやつは No! No! No! No!
來礙事的傢伙是No! No! No! No!
ブレーキ かけても スリップ 壊れて
即使  煞住  也會滑倒  弄壞了
飲み干すんだ 全てを(フーフー!)
會喝乾啊  將全部(呼ー呼ー!)
Highになって 忘れたって
變得好嗨  即使忘記了
繰り返される Story! Story!
也會重複的Story! Story!
ガッと!決めても バット!もうボクは
㗎!決定了也  叭!我已經
変われないそのままで
改變不了就保持這樣
2番テーブル シャンパン入ります!
2號檯  香檳來了
センラくんのちょっといいとこみてみたい!
想試試看Senra君挺好的地方
ハイ!ハイ!ハイ!ハイ!
好!好!好!
センラくんのちょっといいとこみてみたい!
想試試看Senra君挺好的地方
ハイ!ハイ!ハイ!ハイ!
好!好!好!好!
センラくんのちょっといいとこみてみたい!
想試試看Senra君挺好的地方
ハイ!ハイ!ハイ!ハイ!
好!好!好!好!
センラくんのちょっといいとこみてみたい!
想試試看Senra君挺好的地方
1.2.3.Four!
今夜はなんだか(have a bad day! Boo!
這晚總覺得是have a bad day! Boo!
愛して 許してなんて
愛我  原諒我甚麼的
甘えばかりのロンリーボーイ
只是在撒嬌的孤獨男孩
酔って 泥酔 待って ボクはさ
醉酒  爛醉如泥  等一下  我啊
キミを愛してるんだよ(フーフー!)
正愛着您啊(呼ー呼ー!)
信じて 嘘つくなんて
相信我  說謊甚麼的
酒のせいだよ Sorry! Sorry!
是酒精的錯啊 Sorry! Sorry!
記憶 飛ばして 何も 残らず
記憶  飛走了  甚麼也  沒有殘留
忘れてんだ 全てを
把全部  忘掉了
だれかボクを止めてくれ
給我找人來制止我啊
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
うぇーい!お酒!飲め!飲め!
喂ー!酒啊!飲啊!飲啊!
飲んで!飲んで!カモン・エブリバディ
飲吧!飲吧!Come on everybody
1.2.3.Four!

-------------------------------------------
Shaker 是指雞尾酒搖混器

*1: バッと是形容雙手打臉, 打起精神的聲音
*2: がっと是形容碰撞的聲音, 這裡應該指酒杯碰撞 或 醉倒後撞到不知名物件的聲音
*3: クラっと是形容失去平行而倒地的聲音
*4: まじ卍是2017年年輕人之間流行的用語

-------------------------------------------
這歌是甚麼鬼www洗腦

如有錯譯請指正!

創作回應

相關創作

更多創作