創作內容

29 GP

【歌詞翻訳】トコハナ╱やなぎなぎ 《黑色子彈》ED主題曲(第1-3話、第5-12話)

作者:小羅たん│2018-06-03 16:16:16│贊助:106│人氣:932





「トコハナ / 常花」

《黑色子彈》ED主題曲(第1話-第3話、第5話-第12話)

  作曲、編曲:齋藤真也,作詞、主唱:やなぎなぎ

  • 翻譯:小羅/意譯:小羅

【日文歌詞・中文翻譯】

*** 緋紅色加粗處為 TV 短版歌詞 ***

初めはいつだって
期待を止められない
けれどやがて諦めを覚える

 ▏最初之際我總是
 ▏按耐不住滿心期待
 ▏然而我終將得要學會放手


今を守る盾を薬莢に詰め込んで
円く壁を切り取った
のぞけば 終わりが見返してた

 ▏將如今的守護之盾填入彈殼中
 ▏削下渾圓高牆的一角
 ▏一旦窺入,終點亦向我回望


硝煙弾雨に飛び込む君の
愛情には 表情のない仮面が貼りつく
報いることだけが君を動かすのなら
僕はどうしてここにいる

 ▏縱身躍入槍林彈雨中的你
 ▏面對兒女情長,總戴起面無表情的假面
 ▏如果說報償是驅使你的唯一動力的話
 ▏那我是為何而身在於此地


最後は唐突に
一瞬で奪われる
誰を責めても戻りはしないのに

 ▏最後十分唐突地
 ▏在轉瞬之間被奪去
 ▏明明不論苛責何人都是無濟於事的


連鎖は終わらずに それどころか増してく
自分自身を追い込む武装に気づかない
ピエロの様だ

 ▏連鎖非但並未終結,反倒還變本加厲
 ▏卻不曾察覺將自身逼入絕境的武裝
 ▏像個小丑似的


砕けた心を纏った君の
感情から微かな声 引き摺り出したい
本当は泣きたくて堪らないって言うなら
ただ黙って抱きしめる

 ▏內心早已支離破碎的你
 ▏從情感發出一絲微音,說想逃離一切
 ▏倘若你真的不堪忍受,想放聲哭泣
 ▏只需靜靜摟抱著我即可


この世で最高に綺麗なものはなんだか知ってる?
泥の中にいても決して汚れない花だって
なぜだか僕は同じ名前背負って生まれて
ここに居るんだ

 ▏你可知曉這世上最為美麗之物是什麼?
 ▏那就是出淤泥而不染的花兒呀
 ▏不知何故我背負相同之名誕生
 ▏且身在於此地


激しい黒に包まれた君の哀情でも心傷でも
全部とりこんで
それすら僕の糧にしてみせるさ
like a lotus
だからずっとそばにいて

 ▏被深沉黑暗包裹的你的哀情也好心傷也罷
 ▏我會悉數汲取
 ▏甚至能夠將它們作為我的糧食
 ▏如同蓮花般
 ▏所以請永遠待在我身旁


全部とりこんで
淀みない白の花で包みこむよ
like a lotus
だからずっと笑ってて

 ▏我會悉數汲取
 ▏以堅貞不屈的白花將你包覆
 ▏如同蓮花般
 ▏所以請永遠展露笑容


【羅馬拼音】

hajime wa itsu datte
kitai wo yamerarenai
keredo yagate akirame wo oboeru

ima wo mamoru tate wo yakkyou ni tsumekonde
maruku kabe wo kiritotta
nozokeba owari ga mikaeshi teta

shouendanu ni tobikomu kimi no
aijou ni wa hyoujou no nai kamen ga hari tsuku
mukuiru koto dake ga kimi wo ugokasu no nara
boku wa doushite koko ni iru

saigo wa toutotsu ni
isshun de ubawareru
dare wo semete mo modori wa shinai no ni

rensa wa owarazu ni soredokoroka mashite ku
jibun jishin wo oikomu busou ni kidzukanai
piero no youda

kudaketa kokoro wo matotta kimi no
kanjou kara kasuka na koe hikizuri dashitai
hontou wa nakitakute tamaranai tte iu nara
tada damatte dakishimeru

kono yo de saikou ni kirei na mono wa nandaka shitteru?
doro no naka ni ite mo kesshite kegarenai hana datte
nazedaka boku wa onaji namae seotte umarete
koko ni iru nda

hageshii kuro ni tsutsuma reta kimi no aijou demo sinshou demo
zenbu torikonde
sore sura boku no kate ni shite miseru sa
like a lotus
dakara zutto soba ni ite

zenbu torikonde
yodominai shiro no hana de tsutsumi komu yo
like a lotus
dakara zutto warattete


※ 我的翻譯不一定正確,字裡行間不乏我個人的想法,因此不建議做為學習語言之依據。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4011079
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 6 篇留言

Embrace
這部很羈押

06-03 16:45

小羅たん
我不是蘿莉控[e25]06-03 16:49
一大坨牛糞
這首歌超讚><

06-03 16:45

小羅たん
讚><06-03 16:49
空窗
這動畫看的好難過QQ

06-03 17:50

小羅たん
[e36][e36][e36]06-03 17:50
薯條控
我婆
現場聽這首超high 會想起她前奏揮拳要大家一起帶動氣氛的畫面[e16]

06-03 22:39

小羅たん
感覺很棒呢[e16]06-03 23:59
宅均
第一次聽整個高潮耶

06-04 00:27

小羅たん
嗨起乃06-04 01:07
白煌羽
喔喔

02-25 09:17

小羅たん
哦哦02-25 09:47
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★poison203011 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻訳】Skyrea... 後一篇:【歌詞翻訳】忘れない為に...

追蹤私訊

作品資料夾

asd22552158《籠中鳥與紙飛機》
更新二啦!在少年遇到少女後究竟發生了什麼事呢?看更多我要大聲說昨天13:59


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】