切換
舊版
前往
大廳
主題

たぴみる 『発見者はワタシ』歌詞翻譯

雲落炩 | 2017-05-27 09:51:46 | 巴幣 4 | 人氣 742

這是一部人獸...阿不是,跨越種族(外觀)的故事

主題曲意外的很好聽,所以就翻了一下

不過還是感覺哪裡翻的怪怪的
不要在意著麼多吧!


背伸びしたって届かない
知恵をふりしぼっても
まだまだタリナイみたいだ…足つっちゃう限界ッ

だって綺麗な色してて
瑞々しく揺れている
おなかはすいてないけど食べてみたいなぁ

「意地悪言われても負けないんだけどさ、」
「…たまには頼ってよ僕を!」
ハッとね、ひらめき
ディスカバー!友情ってファンタジー?!

かじってみてよ一番にわかっちゃった
甘いのかな酸っぱい?ちょっとドキドキ
みんなでいたから見つけられたんだ
果実(マホウ)のように並べた大切なword
この出会い

川の流れに逆らって
鳥を追いかけていた
遠くへもっと遠くへ…ゴールなんていらないッ

あんな綺麗な羽で飛ぶ
気持ちが知りたいだけ
お話しできるならそっと聞いてみたいなぁ

「空しか見ないのは前向きでいいけど」
「見て、水にうつる世界を!」
キラっとね、かがやき
ディスカバー!感動ってエブリディ!

さわってみてよ一番におしえちゃった
熱いのかな冷たい?ちょっとワクワク
ひとりでいたんじゃ見過ごしてたよね
絵本のように切り取る特別なscene
やきつけて…

オレンジ・夕暮れ・帰り道うつむき
伸びてく影を見つけた
ひとつそしてふたつ
ふたつそしてみっつよっつ
増えてく
あぁ気付いてたんだワタシ

かじってみてよ一番にわかっちゃった
甘いのかな酸っぱい?ちょっとドキドキ
みんなでいたから見つけられたんだ
果実(マホウ)のように並べた大切なword

発見者はワタシだよ君の声
頼っていいよ、頼られるなんてドキドキ
みんながいたから歩き出せたんだ
魔法のように届けたい大切なword

この出会い、離さない
 
 

 
即使踮起腳尖也觸摸不到
就算在怎麼絞盡腦汁
就算踮到腳抽筋 好像也還遠遠不夠

誰叫它顏色這麼漂亮
看起來鮮嫩多汁的搖晃著
就算肚子不餓也還是想嘗嘗看

「就算被說了什麼,我也不會就此罷手的」
「...也時候也依靠一下我吧!」
哈的一聲 閃閃發亮
我找到了!幻想中的友情?!

咬一口看看吧 這是最簡單的方法
酸的?甜的? 總覺得有點興奮
正因為有大家在 才能夠找到它
像果實(魔法)一樣排列的最重要的word
這一次相遇


在河川中逆流而上
追著天上飛的小鳥
遠還要更遠...我才不需要什麼終點

我只是想要知道
用如此美麗的翅膀飛行的感覺
如果可以對話的話 真想要偷問一下

「雖然只看著天空說是積極也好」
「但看一下!水中倒映著的這個世界」
一閃一閃的發亮著
我找到了!每一天都是感動!

試著摸摸看吧 這樣最能夠感受
熱的?冷的?有一點點興奮
如果是一個人的話 肯定會錯過吧
把如同繪本般剪裁過的 特別的scene
烙印在心中...

橘色・夕陽・低頭的歸途
發現了伸長中的影子
一個 然後兩個
兩個 然後三個、四個
漸漸增加
啊~我終於發現了

咬一口看看吧 這是最簡單的方法
酸的?甜的? 總覺得有點興奮
正因為有大家在 才能夠找到它
像果實(魔法)一樣排列的最重要的word

發現的人是我喔、你這樣說著
依靠一下也可以喔,被依靠總覺得有一點興奮
正因為有大家在 才能走到這裡
想像魔法一樣傳達的最重要的word
這一份邂逅、我絕不放手

創作回應

哈比
感謝翻譯~~
說是人獸好像也…(X
2017-06-05 20:56:05

更多創作