切換
舊版
前往
大廳
主題

TRUE 『キネマ』歌詞翻譯

雲落炩 | 2017-05-24 18:21:04 | 巴幣 41 | 人氣 923

都忘記第六集動畫有插入曲
在單曲フロム裡收錄的另外一首歌

話說這首歌的歌詞好多網站都還沒有

原文歌詞來源

稍作了修改
紅字刪除線為修改前的部分
感覺改了不少地方,不確定有沒有比較好就是


お気に入りなのは
焦げたバターの匂い
鼻先くすぐる
やさしい
あなたとの時間
 
まるで
当たり前だった
特別なのにね
まわるフィルムみたいに
遠ざかる
 
大好きだったから
後悔なんてしないけど
私の本当の こころ
あなたを知らなきゃ
こんな気持ちも知らずに
消えてしまっていたと思う
だから ありがとう
 
こころ残りなら
恋した日に 忘れた
だけど不思議だね
生きていたいと思うの
 
ゆうべ
こぼれた星は
どこへ行くのだろう
パチリ まばたきの後
消えていた
 
おやすみの前に
今日のお話ししよう
冷めた紅茶に
落とした角砂糖 ゆれる
大きな世界の
とてもささいな お別れ
あなたの為に出来ること
全部が しあわせ
まわる まわる
もう行かなきゃ
巻き戻せない時の向こうへ
 
大好きだったから
後悔なんてしないけど
泣いているのは
私の本当の こころ
あなたを知らなきゃ
こんな気持ちも知らずに
消えてしまっていたと思う
だから ありがとう
 
  


 
我所喜歡的是
黃油那微焦的香味   燒焦奶油的味道
弄得鼻子有點兒癢   抽動了鼻尖
與溫柔的你
所相處的時間

明明就是如此的特別        彷彿 理所當然一般
卻像是 理所當然的一般   明明是特別的
如同轉動的膠捲一般
漸行漸遠

雖然因為曾經愛過
而不會有所後悔
但在哭泣的是
我真正的 內心
如果沒有遇見你的話
我也會在不知道這種感情的狀況下
就這樣消失了吧
所以 謝謝你

如果說還有留戀的話
在愛上你的那天 就忘記了
但很不可思議的
我覺得 我還想活下去

在傍晚
失去蹤影的星星            掉下來的星星
會是掉到哪裡去了呢    是到哪裡去了呢
在「啪」的閃爍之後    在閃爍之後
就這樣消失了                啪的消失了

在互道晚安前
來講講今天發生的事吧    講講今天的事情吧
往冷掉的紅茶中
丟入的方糖 搖晃著
在這偌大的世界中
微不起眼的 道別
為了你所做的這些事
都是我幸福的一部份    都讓我覺得好幸福

轉啊 轉的        轉動 轉動
也是時候出發    時間也差不多了
往那已無法回轉時間的另一頭踏出步伐了    該往那已無法轉回的另一頭踏出腳步了

雖然因為曾經愛過
而不會有所後悔
但在哭泣的是
我真正的 內心
如果沒有遇見你的話
我也會在不知道這種感情的狀況下
就這樣消失了吧
所以 謝謝你

創作回應

SK
gp再一枚,感謝翻譯
2017-05-25 13:12:20
星爆ㄌㄌ
GP><
2017-05-31 21:50:48
二次元咸鱼
大佬你的翻译可以转载到这个论坛吗?
http://www.mddmm.com/forum-2-1.html
2017-06-11 20:32:15

更多創作