前往
大廳
主題

畢生よ - カンザキイオリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-03-18 21:35:41 | 巴幣 30 | 人氣 114

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ

僕らはやりたいことやるために
描き続けた未来
偉大さに欲望し続けて数年
爪も髪も手入れ不足だ
  • 為了能繼續自己想做的事情
  • 我們所繼續描寫暢想的未來
  • 無數年對偉大有念想的過去
  • 指甲頭髮的保養不足
奪う側と奪われる側
与える側と与えられる側
気付くまで何度失った
思い返すほど無様だ
  • 掠奪與被奪的兩方
  • 給予與接受的兩方
  • 直到失去多少次才意識到
  • 越想越覺得自己更加可悲
証を残したかったり
大切なものがあったり
死に絶えた選択肢が
鈍い心に染みる
  • 想要留下存在證明
  • 因為有珍視的事物
  • 只要死去就結束的選擇題
  • 替我遲緩的內心染上色彩
見失ったものはなんだ?
守るべきものはなんだ?
何を信じ何を目指して
命をかければいい?
愛すべきものたちと同じ方向を歩きたい
畢生よ
そのためには
僕らはどう生きればいい
  • 曾經迷失的事物到底為何?
  • 應該守護的事物到底為何?
  • 該相信何物 該為何努力
  • 只要賭上人生就可以了嗎?
  • 想要與應當珍愛的事物一同前行
  • 畢生啊
  • 為此啊
  • 我們到底該如何活著呢
小汚い日々を補うために
見ないふりばかり続けた過去が
当たり前のように嘲笑
プライドばかりが邪魔をする
  • 為了填補染上些許汙垢的日常
  • 一直以來裝作視而不見的過去
  • 早已被我視作理所當然的嘲笑
  • 因為自己的自尊心造成的妨礙
奪う者と奪われる者
失敗したら失敗したまま
すれ違う生涯すら様々
じゃあ僕は何をしてんだ?
  • 掠奪者與被奪者
  • 只要失敗 你就是人生的敗者
  • 我們走過的人生各有不同
  • 那我到底該做什麼?
自分勝手な自分を変えるために足掻きたい
限られた残機が揺れる心に触れる
  • 為了改變任意妄為的自己所以掙扎
  • 有限的生命觸動了我那動搖的心臟
見失ったものばかりだ
守りそこなったものばかりだ
何を信じ何を目指して
命を諭せばいい?
愛すべき者たちを愛することはできるか?
畢生よ
愚かさをどうにも拭えないのだ
  • 總是失去無數的事物
  • 總是守護沒用的事物
  • 該相信何物 該為何努力
  • 到底何謂活在著世間?
  • 能夠愛應當珍愛的事物嗎?
  • 畢生啊
  • 無論何事都無法退去的愚蠢
愛されたいなら愛すればいい
与えられたいなら与えればいい
  • 你不被他人所愛的話就去愛人吧
  • 你想要他人給予的話就去給予吧
誰かの命を蹴落としてまで
保ち続けた時間
未熟さを捨て去って救うべきものがある
鈍い心が今だと叫ぶ
  • 直到奪去他人的生命之前
  • 繼續保留的時間
  • 一定有捨棄青澀 應當拯救的事物存在
  • 遲緩的心臟現在飛快跳動
見失ったものばかりで
守れなかったものばかりで
しかし確かに胸を張って
なりたい未来がある
愛すべき者たちを愛すべきと気づいた
畢生よ
終わるのならあなたの希望となる
  • 總是失去了無數的事物
  • 總是有無法保護的事物
  • 但我堅信我對此很自豪
  • 因為我有想成為的將來
  • 當我意識到應當去愛的人們
  • 畢生啊
  • 若有終結的話但願能成為你的希望
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
即便在困境裡仍抱有希望
2024-03-18 22:31:37
TYPE
希望總在意想不到的地方存在
2024-03-18 22:33:54

相關創作

更多創作